పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సంఖ్యాకాండము
ERVTE
11. “బంగారు బలిపీఠం మీద నీలం బట్టను పరచాలి. దానిని శ్రేష్ఠమైన తోలుతో కప్పాలి. అప్పుడు బలిపీఠపు ఉంగరాలలో దాని, మోత కర్రలను ఉంచాలి.

TEV
11. మరియు బంగారుమయమైన బలిపీఠముమీద నీలిబట్టనుపరచి సముద్రవత్సల చర్మముతో దానిని కప్పి దాని మోతకఱ్ఱలను దూర్చవలెను.

IRVTE
11. తరువాత బంగారు బలిపీఠం పైన నీలం రంగు బట్ట పరచాలి. దాన్ని గండుచేప చర్మంలో చుట్టి దానికున్న రింగుల్లో కర్రలు దూర్చాలి.



KJV
11. And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to the staves thereof:

AMP
11. And upon the golden [incense] altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of dolphin or porpoise skin, and shall put in place its poles [for carrying].

KJVP
11. And upon H5921 W-PREP the golden H2091 altar H4196 they shall spread H6566 a cloth H899 of blue H8504 , and cover H3680 it with a covering H4372 of badgers H8476 \' skins H5785 NMS , and shall put H7725 to the staves H905 thereof :

YLT
11. `And on the golden altar they spread a garment of blue, and have covered it with a covering of badger skin, and have placed its staves;

ASV
11. And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:

WEB
11. On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.

NASB
11. Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover this also with a covering of tahash skin. They shall then put the poles in place.

ESV
11. And over the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles.

RV
11. And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:

RSV
11. And over the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles;

NKJV
11. "Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.

MKJV
11. And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and they shall put the staves into it.

AKJV
11. And on the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:

NRSV
11. Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of fine leather, and shall put its poles in place;

NIV
11. "Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.

NIRV
11. "They must spread a blue cloth over the gold altar for burning incense. They must cover that with the hides of sea cows. And they must put the poles of the altar in place.

NLT
11. "Next they must spread a blue cloth over the gold incense altar and cover this cloth with fine goatskin leather. Then they must attach the carrying poles to the altar.

MSG
11. "They are to spread a blue cloth over the Gold Altar and cover it with dolphin skins and place it on a carrying frame.

GNB
11. Next they shall spread a blue cloth over the gold altar, put a fine leather cover over it, and then insert the carrying poles.

NET
11. "They must spread a blue cloth on the gold altar, and cover it with a covering of fine leather; and they must insert its poles.

ERVEN
11. "They must spread a blue cloth over the golden altar. They must cover that with fine leather. Then they must put the poles for carrying it in the rings on the altar.



మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 49
  • “బంగారు బలిపీఠం మీద నీలం బట్టను పరచాలి. దానిని శ్రేష్ఠమైన తోలుతో కప్పాలి. అప్పుడు బలిపీఠపు ఉంగరాలలో దాని, మోత కర్రలను ఉంచాలి.
  • TEV

    మరియు బంగారుమయమైన బలిపీఠముమీద నీలిబట్టనుపరచి సముద్రవత్సల చర్మముతో దానిని కప్పి దాని మోతకఱ్ఱలను దూర్చవలెను.
  • IRVTE

    తరువాత బంగారు బలిపీఠం పైన నీలం రంగు బట్ట పరచాలి. దాన్ని గండుచేప చర్మంలో చుట్టి దానికున్న రింగుల్లో కర్రలు దూర్చాలి.
  • KJV

    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to the staves thereof:
  • AMP

    And upon the golden incense altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of dolphin or porpoise skin, and shall put in place its poles for carrying.
  • KJVP

    And upon H5921 W-PREP the golden H2091 altar H4196 they shall spread H6566 a cloth H899 of blue H8504 , and cover H3680 it with a covering H4372 of badgers H8476 \' skins H5785 NMS , and shall put H7725 to the staves H905 thereof :
  • YLT

    `And on the golden altar they spread a garment of blue, and have covered it with a covering of badger skin, and have placed its staves;
  • ASV

    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:
  • WEB

    On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
  • NASB

    Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover this also with a covering of tahash skin. They shall then put the poles in place.
  • ESV

    And over the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
  • RV

    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof:
  • RSV

    And over the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of goatskin, and shall put in its poles;
  • NKJV

    "Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • MKJV

    And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and they shall put the staves into it.
  • AKJV

    And on the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:
  • NRSV

    Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of fine leather, and shall put its poles in place;
  • NIV

    "Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place.
  • NIRV

    "They must spread a blue cloth over the gold altar for burning incense. They must cover that with the hides of sea cows. And they must put the poles of the altar in place.
  • NLT

    "Next they must spread a blue cloth over the gold incense altar and cover this cloth with fine goatskin leather. Then they must attach the carrying poles to the altar.
  • MSG

    "They are to spread a blue cloth over the Gold Altar and cover it with dolphin skins and place it on a carrying frame.
  • GNB

    Next they shall spread a blue cloth over the gold altar, put a fine leather cover over it, and then insert the carrying poles.
  • NET

    "They must spread a blue cloth on the gold altar, and cover it with a covering of fine leather; and they must insert its poles.
  • ERVEN

    "They must spread a blue cloth over the golden altar. They must cover that with fine leather. Then they must put the poles for carrying it in the rings on the altar.
మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 49
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References