పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సామెతలు
ERVTE
22. కోపంగల మనిషి చిక్కు కలిగిస్తాడు. మరియు కోపపడే మనిషి అనేక పాపాలతో దోషిగా ఉంటాడు.

TEV
22. కోపిష్ఠుడు కలహము రేపును ముంగోపి అధికమైన దుష్క్రియలు చేయును.

IRVTE
22. కోపిష్టి కలహం రేపుతాడు. ముక్కోపి చాలా పాపాలు చేస్తాడు.



KJV
22. An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

AMP
22. A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.

KJVP
22. An angry H639 CMS man H376 NMS stirreth up H1624 strife H4066 , and a furious H2534 NFS man H1167 aboundeth H7227 AMS in transgression H6588 .

YLT
22. An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.

ASV
22. An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.

WEB
22. An angry man stirs up strife, And a wrathful man abounds in sin.

NASB
22. An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.

ESV
22. A man of wrath stirs up strife, and one given to anger causes much transgression.

RV
22. An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.

RSV
22. A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger causes much transgression.

NKJV
22. An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.

MKJV
22. An angry man stirs up fighting, and a furious man abounds in sin.

AKJV
22. An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.

NRSV
22. One given to anger stirs up strife, and the hothead causes much transgression.

NIV
22. An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.

NIRV
22. An angry man stirs up fights. And a person who burns with anger commits many sins.

NLT
22. An angry person starts fights; a hot-tempered person commits all kinds of sin.

MSG
22. Angry people stir up a lot of discord; the intemperate stir up trouble.

GNB
22. People with quick tempers cause a lot of quarreling and trouble.

NET
22. An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.

ERVEN
22. An angry person causes arguments, and someone who is quick-tempered is guilty of many sins.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 27
  • కోపంగల మనిషి చిక్కు కలిగిస్తాడు. మరియు కోపపడే మనిషి అనేక పాపాలతో దోషిగా ఉంటాడు.
  • TEV

    కోపిష్ఠుడు కలహము రేపును ముంగోపి అధికమైన దుష్క్రియలు చేయును.
  • IRVTE

    కోపిష్టి కలహం రేపుతాడు. ముక్కోపి చాలా పాపాలు చేస్తాడు.
  • KJV

    An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
  • AMP

    A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.
  • KJVP

    An angry H639 CMS man H376 NMS stirreth up H1624 strife H4066 , and a furious H2534 NFS man H1167 aboundeth H7227 AMS in transgression H6588 .
  • YLT

    An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
  • ASV

    An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.
  • WEB

    An angry man stirs up strife, And a wrathful man abounds in sin.
  • NASB

    An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
  • ESV

    A man of wrath stirs up strife, and one given to anger causes much transgression.
  • RV

    An angry man stirreth up strife, and a wrathful man aboundeth in transgression.
  • RSV

    A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger causes much transgression.
  • NKJV

    An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.
  • MKJV

    An angry man stirs up fighting, and a furious man abounds in sin.
  • AKJV

    An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.
  • NRSV

    One given to anger stirs up strife, and the hothead causes much transgression.
  • NIV

    An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
  • NIRV

    An angry man stirs up fights. And a person who burns with anger commits many sins.
  • NLT

    An angry person starts fights; a hot-tempered person commits all kinds of sin.
  • MSG

    Angry people stir up a lot of discord; the intemperate stir up trouble.
  • GNB

    People with quick tempers cause a lot of quarreling and trouble.
  • NET

    An angry person stirs up dissension, and a wrathful person is abounding in transgression.
  • ERVEN

    An angry person causes arguments, and someone who is quick-tempered is guilty of many sins.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References