పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
168. నీ ఒడంబడికకు, నీ ఆజ్ఞలకు నేను విధేయుడనయ్యాను. యెహోవా, నేను చేసింది ప్రతిది నీకు తెలుసు.

TEV
168. నా మార్గములన్నియు నీయెదుట నున్నవి నీ ఉపదేశములను నీ శాసనములను నేను అనుసరించు చున్నాను.

IRVTE
168. నా మార్గాలన్నీ నీ ఎదురుగా ఉన్నాయి. నీ ఉపదేశాలను నీ శాసనాలను నేను అనుసరిస్తున్నాను. తౌ



KJV
168. I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee. TAU.

AMP
168. I have observed Your precepts and Your testimonies, for all my ways are [fully known] before You.

KJVP
168. I have kept H8104 VQQ1MS thy precepts H6490 and thy testimonies H5713 : for H3588 CONJ all H3605 CMS my ways H1870 NMP-1MS [ are ] before H5048 thee .

YLT
168. I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!

ASV
168. I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.

WEB
168. I have obeyed your precepts and your testimonies, For all my ways are before you.

NASB
168. I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.

ESV
168. I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you.

RV
168. I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.

RSV
168. I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.

NKJV
168. I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways [are] before You.

MKJV
168. I have kept Your Commandments and Your testimonies; for all my ways are before You.

AKJV
168. I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.

NRSV
168. I keep your precepts and decrees, for all my ways are before you.

NIV
168. I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.

NIRV
168. I obey your rules and your covenant laws, because you know all about how I live. Taw

NLT
168. Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do. Taw

MSG
168. I follow your directions, abide by your counsel; my life's an open book before you.

GNB
168. I obey your commands and your instructions; you see everything I do.

NET
168. I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.&u05EA; (Tav)

ERVEN
168. I obey all your instructions and rules, because you know everything I do.



మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 168 / 176
  • నీ ఒడంబడికకు, నీ ఆజ్ఞలకు నేను విధేయుడనయ్యాను. యెహోవా, నేను చేసింది ప్రతిది నీకు తెలుసు.
  • TEV

    నా మార్గములన్నియు నీయెదుట నున్నవి నీ ఉపదేశములను నీ శాసనములను నేను అనుసరించు చున్నాను.
  • IRVTE

    నా మార్గాలన్నీ నీ ఎదురుగా ఉన్నాయి. నీ ఉపదేశాలను నీ శాసనాలను నేను అనుసరిస్తున్నాను. తౌ
  • KJV

    I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. TAU.
  • AMP

    I have observed Your precepts and Your testimonies, for all my ways are fully known before You.
  • KJVP

    I have kept H8104 VQQ1MS thy precepts H6490 and thy testimonies H5713 : for H3588 CONJ all H3605 CMS my ways H1870 NMP-1MS are before H5048 thee .
  • YLT

    I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
  • ASV

    I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
  • WEB

    I have obeyed your precepts and your testimonies, For all my ways are before you.
  • NASB

    I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.
  • ESV

    I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you.
  • RV

    I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
  • RSV

    I keep thy precepts and testimonies, for all my ways are before thee.
  • NKJV

    I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.
  • MKJV

    I have kept Your Commandments and Your testimonies; for all my ways are before You.
  • AKJV

    I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
  • NRSV

    I keep your precepts and decrees, for all my ways are before you.
  • NIV

    I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
  • NIRV

    I obey your rules and your covenant laws, because you know all about how I live. Taw
  • NLT

    Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do. Taw
  • MSG

    I follow your directions, abide by your counsel; my life's an open book before you.
  • GNB

    I obey your commands and your instructions; you see everything I do.
  • NET

    I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.&u05EA; (Tav)
  • ERVEN

    I obey all your instructions and rules, because you know everything I do.
మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 168 / 176
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References