ERVTE
1. నేను కష్టంలో ఉన్నాను. సహాయం కోసం నేను యెహోవాకు మొరపెట్టాను. ఆయన నన్ను రక్షించాడు.
TEV
1. నా శ్రమలో నేను యెహోవాకు మొఱ్ఱపెట్టితిని ఆయన నాకు ఉత్తరమిచ్చెను.
IRVTE
1. నా దీన స్థితిలో నేను యెహోవాను వేడుకున్నాను. ఆయన నా మొర ఆలకించాడు.
KJV
1. In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
AMP
1. A Song of Ascents. IN MY distress I cried to the Lord, and He answered me.
KJVP
1. A Song H7892 of degrees H4609 . In my distress H6869 I cried H7121 VQQ1CS unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , and he heard H6030 me .
YLT
1. A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.
ASV
1. In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.
WEB
1. A Song of Ascents. In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.
NASB
1. A song of ascents. I The LORD answered me when I called in my distress:
ESV
1. A SONG OF ASCENTS.In my distress I called to the LORD, and he answered me.
RV
1. In my distress I cried unto the LORD, and he answered me.
RSV
1. A Song of Ascents. In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:
NKJV
1. A Song of Ascents. In my distress I cried to the LORD, And He heard me.
MKJV
1. A Song of degrees. In my trouble I cried to Jehovah, and He heard me.
AKJV
1. In my distress I cried to the LORD, and he heard me.
NRSV
1. In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:
NIV
1. [A song of ascents.] I call on the LORD in my distress, and he answers me.
NIRV
1. A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. I call out to the Lord when I'm in trouble, and he answers me.
NLT
1. I took my troubles to the LORD; I cried out to him, and he answered my prayer.
MSG
1. A pilgrim song. I'm in trouble. I cry to GOD, desperate for an answer:
GNB
1. When I was in trouble, I called to the LORD, and he answered me.
NET
1. [A song of ascents.] In my distress I cried out to the LORD and he answered me.
ERVEN
1. A song for going up to the Temple. I was in trouble. I called to the Lord for help, and he answered me!