ERVTE
1. యెహోవా, నీవు నన్ను పరీక్షించావు. నన్ను గూర్చి నీకు అంతా తెలుసు.
TEV
1. యెహోవా, నీవు నన్ను పరిశోధించి తెలిసికొని యున్నావు
IRVTE
1. యెహోవా, నన్ను పరీక్షించి నా గురించి పూర్తిగా తెలుసుకున్నావు.
KJV
1. O LORD, thou hast searched me, and known [me.]
AMP
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. O LORD, you have searched me [thoroughly] and have known me.
KJVP
1. To the chief Musician H5329 LM-NMS , A Psalm H4210 NMS of David H1732 L-NAME . O LORD H3068 EDS , thou hast searched H2713 CFS-1MS me , and known H3045 W-VNY3MS [ me ] .
YLT
1. To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
ASV
1. O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
WEB
1. For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, And you know me.
NASB
1. For the leader. A psalm of David. I LORD, you have probed me, you know me:
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. O LORD, you have searched me and known me!
RV
1. LORD, thou hast searched me, and known {cf15i me}.
RSV
1. To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me and known me!
NKJV
1. For the Chief Musician. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known [me.]
MKJV
1. To the Chief Musician, A Psalm of David. O Jehovah, You have searched me and have known me.
AKJV
1. O lord, you have searched me, and known me.
NRSV
1. O LORD, you have searched me and known me.
NIV
1. [For the director of music. Of David. A psalm.] O LORD, you have searched me and you know me.
NIRV
1. For the director of music. A psalm of David. Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
NLT
1. O LORD, you have examined my heart and know everything about me.
MSG
1. A David psalm. GOD, investigate my life; get all the facts firsthand.
GNB
1. LORD, you have examined me and you know me.
NET
1. [For the music director, a psalm of David.] O LORD, you examine me and know.
ERVEN
1. To the director: A praise song of David. Lord, you have tested me, so you know all about me.