ERVTE
7. గుమ్మాల్లారా, మీ తలలు పైకెత్తండి. పురాతన తలుపుల్లారా తెరచుకోండి. మహిమగల రాజులోనికి వస్తాడు.
TEV
7. గుమ్మములారా, మీ తలలు పైకెత్తికొనుడి మహిమగల రాజు ప్రవేశించునట్లు పురాతనమైన తలుపులారా, మిమ్మును లేవనెత్తికొనుడి.
IRVTE
7. మహిమ కలిగిన రాజు లోపలి వచ్చేలా, ద్వారాల్లారా, మీ తలలు ఎత్తండి. శాశ్వతమైన తలుపులారా, తెరుచుకోండి.
KJV
7. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
AMP
7. Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, you age-abiding doors, that the King of glory may come in.
KJVP
7. Lift up H5375 your heads H7218 , O ye gates H8179 NMP ; and be ye lift up H5375 , ye everlasting H5769 NMS doors H6607 ; and the King H4428 NMS of glory H3519 shall come in H935 .
YLT
7. Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
ASV
7. Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
WEB
7. Lift up your heads, you gates; Be lifted up, you everlasting doors: The King of glory will come in.
NASB
7. Lift up your heads, O gates; rise up, you ancient portals, that the king of glory may enter.
ESV
7. Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in.
RV
7. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors: and the King of glory shall come in.
RSV
7. Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.
NKJV
7. Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.
MKJV
7. Lift up your heads, O gates; and be lifted up, O everlasting doors; and the King of glory shall come in.
AKJV
7. Lift up your heads, O you gates; and be you lift up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
NRSV
7. Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.
NIV
7. Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.
NIRV
7. Open wide, you gates. Open up, you age-old doors. Then the King of glory will come in.
NLT
7. Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter.
MSG
7. Wake up, you sleepyhead city! Wake up, you sleepyhead people! King-Glory is ready to enter.
GNB
7. Fling wide the gates, open the ancient doors, and the great king will come in.
NET
7. Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!
ERVEN
7. Gates, proudly lift your heads! Open, ancient doors, and the glorious King will come in.