పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
4. నా శత్రువులు నా ఎదుట ఉచ్చు ఉంచారు. వారి ఉచ్చు (వల) నుండి నన్ను రక్షించుము. నీవే నా క్షేమస్థానం.

TEV
4. నన్ను చిక్కించుకొనుటకై శత్రువులు రహస్యముగా ఒడ్డిన వలలోనుండి నన్ను తప్పించుము.

IRVTE
4. నన్ను పట్టుకోడానికి శత్రువులు రహస్యంగా పన్నిన వల నుండి నన్ను తప్పించు. నా ఆశ్రయదుర్గం నీవే.



KJV
4. Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou [art] my strength.

AMP
4. Draw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.

KJVP
4. Pull me out H3318 of the net H7568 that H2098 they have laid privily H2934 for me : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS [ art ] my strength H4581 .

YLT
4. Bring me out from the net that they hid for me, For Thou [art] my strength.

ASV
4. Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.

WEB
4. Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, For you are my stronghold.

NASB
4. You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me.

ESV
4. you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.

RV
4. Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.

RSV
4. take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.

NKJV
4. Pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You [are] my strength.

MKJV
4. Bring me out of the net that they hid for me, for You are my strength.

AKJV
4. Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.

NRSV
4. take me out of the net that is hidden for me, for you are my refuge.

NIV
4. Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.

NIRV
4. Free me from the trap that is set for me. You are my place of safety.

NLT
4. Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.

MSG
4. Free me from hidden traps; I want to hide in you.

GNB
4. Keep me safe from the trap that has been set for me; shelter me from danger.

NET
4. You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.

ERVEN
4. Save me from the traps my enemy has set. You are my place of safety.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 24
  • నా శత్రువులు నా ఎదుట ఉచ్చు ఉంచారు. వారి ఉచ్చు (వల) నుండి నన్ను రక్షించుము. నీవే నా క్షేమస్థానం.
  • TEV

    నన్ను చిక్కించుకొనుటకై శత్రువులు రహస్యముగా ఒడ్డిన వలలోనుండి నన్ను తప్పించుము.
  • IRVTE

    నన్ను పట్టుకోడానికి శత్రువులు రహస్యంగా పన్నిన వల నుండి నన్ను తప్పించు. నా ఆశ్రయదుర్గం నీవే.
  • KJV

    Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
  • AMP

    Draw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.
  • KJVP

    Pull me out H3318 of the net H7568 that H2098 they have laid privily H2934 for me : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS art my strength H4581 .
  • YLT

    Bring me out from the net that they hid for me, For Thou art my strength.
  • ASV

    Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
  • WEB

    Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, For you are my stronghold.
  • NASB

    You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me.
  • ESV

    you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.
  • RV

    Pluck me out of the net that they have laid privily for me; for thou art my strong hold.
  • RSV

    take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.
  • NKJV

    Pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
  • MKJV

    Bring me out of the net that they hid for me, for You are my strength.
  • AKJV

    Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
  • NRSV

    take me out of the net that is hidden for me, for you are my refuge.
  • NIV

    Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.
  • NIRV

    Free me from the trap that is set for me. You are my place of safety.
  • NLT

    Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.
  • MSG

    Free me from hidden traps; I want to hide in you.
  • GNB

    Keep me safe from the trap that has been set for me; shelter me from danger.
  • NET

    You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.
  • ERVEN

    Save me from the traps my enemy has set. You are my place of safety.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References