ERVTE
21. నన్ను గూర్చి నా శత్రువులు చెడు విషయాలు చెబతున్నారు. వారు అబద్ధాలు పలుకుతూ, “ఆహా, నీ వేమీ చేస్తున్నావో మాకు తెలుసులే అంటారు.”
TEV
21. నన్ను దూషించుటకై వారు నోరు పెద్దదిగా తెరచు కొనుచున్నారు. ఆహా ఆహా యిప్పుడు వాని సంగతి మాకు కనబడి నదే అనుచున్నారు.
IRVTE
21. నన్ను నిందించడానికి తమ నోళ్ళు బాగా తెరిచారు. ఆహా, మా కళ్ళకు వాడు చేసింది కనిపించిందిలే, అంటున్నారు.
KJV
21. Yea, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it.]
AMP
21. Yes, they open their mouths wide against me; they say, Aha! Aha! Our eyes have seen it!
KJVP
21. Yea , they opened H7337 their mouth H6310 wide against H5921 PREP-1MS me , [ and ] said H559 VQQ3MP , Aha H1889 IJEC , aha H1889 IJEC , our eye H5869 hath seen H7200 VQQ3FS [ it ] .
YLT
21. And they enlarge against me their mouth, They said, `Aha, aha, our eye hath seen.`
ASV
21. Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
WEB
21. Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha! Aha! Our eye has seen it!"
NASB
21. They open wide their mouths against me. They say, "Aha! Good! Our eyes relish the sight!"
ESV
21. They open wide their mouths against me; they say, "Aha, Aha! our eyes have seen it!"
RV
21. Yea, they opened their mouth wide against me; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
RSV
21. They open wide their mouths against me; they say, "Aha, Aha! our eyes have seen it!"
NKJV
21. They also opened their mouth wide against me, [And] said, "Aha, aha! Our eyes have seen [it."]
MKJV
21. And they widen their mouths against me; they say, Aha, aha! Our eyes have seen.
AKJV
21. Yes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
NRSV
21. They open wide their mouths against me; they say, "Aha, Aha, our eyes have seen it."
NIV
21. They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."
NIRV
21. They open their mouths wide at me. They make fun of me. They say, "With our own eyes we have seen what you did."
NLT
21. They shout, "Aha! Aha! With our own eyes we saw him do it!"
MSG
21. They open their mouths in ugly grins, Mocking, "Ha-ha, ha-ha, thought you'd get away with it? We've caught you hands down!"
GNB
21. They accuse me, shouting, "We saw what you did!"
NET
21. They are ready to devour me; they say, "Aha! Aha! We've got you!"
ERVEN
21. They are telling lies about me. They say, "Aha! We know what you did!"