పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
10. దేవా, నీవు ప్రఖ్యాతిగలవాడవు. భూలోక మంతటా ప్రజలు నిన్ను స్తుతిస్తారు. నీ కుడిచేయి నీతితో నిండియున్నది.

TEV
10. దేవా, నీ నామము ఎంత గొప్పదో నీ కీర్తియు భూదిగంతములవరకు అంత గొప్పది నీ కుడిచెయ్యి నీతితో నిండియున్నది.

IRVTE
10. దేవా, నీ నామం గొప్పదైనట్టు నీ కీర్తి కూడా భూమి అంచులవరకూ గొప్పగా ఉంది. నీతి న్యాయాలతో నీ కుడిచెయ్యి నిండి ఉంది.



KJV
10. According to thy name, O God, so [is] thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

AMP
10. As is Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness and justice).

KJVP
10. According to thy name H8034 , O God H430 EDP , so H3651 ADV [ is ] thy praise H8416 unto H5921 PREP the ends H7099 of the earth H776 GFS : thy right hand H3225 CFS-2MS is full H4390 VQQ3FS of righteousness H6664 NMS .

YLT
10. As [is] Thy name, O God, so [is] Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.

ASV
10. As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.

WEB
10. As is your name, God, So is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.

NASB
10. O God, within your temple we ponder your steadfast love.

ESV
10. As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.

RV
10. As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

RSV
10. As thy name, O God, so thy praise reaches to the ends of the earth. Thy right hand is filled with victory;

NKJV
10. According to Your name, O God, So [is] Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.

MKJV
10. According to Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness; let mount Zion rejoice!

AKJV
10. According to your name, O God, so is your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.

NRSV
10. Your name, O God, like your praise, reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with victory.

NIV
10. Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.

NIRV
10. God, your fame reaches from one end of the earth to the other. In the same way, people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.

NLT
10. As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.

MSG
10. Your name, God, evokes a train of Hallelujahs wherever It is spoken, near and far; your arms are heaped with goodness-in-action.

GNB
10. You are praised by people everywhere, and your fame extends over all the earth. You rule with justice;

NET
10. The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!

ERVEN
10. You name is known everywhere, God, and people throughout the earth praise you. You have shown that you do what is right.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • దేవా, నీవు ప్రఖ్యాతిగలవాడవు. భూలోక మంతటా ప్రజలు నిన్ను స్తుతిస్తారు. నీ కుడిచేయి నీతితో నిండియున్నది.
  • TEV

    దేవా, నీ నామము ఎంత గొప్పదో నీ కీర్తియు భూదిగంతములవరకు అంత గొప్పది నీ కుడిచెయ్యి నీతితో నిండియున్నది.
  • IRVTE

    దేవా, నీ నామం గొప్పదైనట్టు నీ కీర్తి కూడా భూమి అంచులవరకూ గొప్పగా ఉంది. నీతి న్యాయాలతో నీ కుడిచెయ్యి నిండి ఉంది.
  • KJV

    According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • AMP

    As is Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness and justice).
  • KJVP

    According to thy name H8034 , O God H430 EDP , so H3651 ADV is thy praise H8416 unto H5921 PREP the ends H7099 of the earth H776 GFS : thy right hand H3225 CFS-2MS is full H4390 VQQ3FS of righteousness H6664 NMS .
  • YLT

    As is Thy name, O God, so is Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.
  • ASV

    As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
  • WEB

    As is your name, God, So is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
  • NASB

    O God, within your temple we ponder your steadfast love.
  • ESV

    As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
  • RV

    As is thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • RSV

    As thy name, O God, so thy praise reaches to the ends of the earth. Thy right hand is filled with victory;
  • NKJV

    According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • MKJV

    According to Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness; let mount Zion rejoice!
  • AKJV

    According to your name, O God, so is your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
  • NRSV

    Your name, O God, like your praise, reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with victory.
  • NIV

    Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
  • NIRV

    God, your fame reaches from one end of the earth to the other. In the same way, people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.
  • NLT

    As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • MSG

    Your name, God, evokes a train of Hallelujahs wherever It is spoken, near and far; your arms are heaped with goodness-in-action.
  • GNB

    You are praised by people everywhere, and your fame extends over all the earth. You rule with justice;
  • NET

    The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • ERVEN

    You name is known everywhere, God, and people throughout the earth praise you. You have shown that you do what is right.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References