పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
7. నీవు నా కష్టాలన్నిటినుండి నన్ను రక్షించావు. మరియు నా శత్రువులు ఓడిపోవటం నేను చూసాను.

TEV
7. ఆపదలన్నిటిలోనుండి ఆయన నన్ను విడిపించి యున్నాడు నా శత్రువుల గతిని చూచి నా కన్ను సంతోషించు చున్నది.

IRVTE
7. ప్రతి ఆపద నుండి ఆయన నన్ను విడిపించాడు. నా శత్రువుల ఓటమిని నా కన్ను సంతోషంగా చూస్తున్నది.



KJV
7. For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen [his desire] upon mine enemies.

AMP
7. For He has delivered me out of every trouble, and my eye has looked [in triumph] on my enemies.

KJVP
7. For H3588 CONJ he hath delivered H5337 me out of all H3605 M-CMS trouble H6869 NFS : and mine eye H5869 CMS-1MS hath seen H7200 VQQ3FS [ his ] [ desire ] upon mine enemies H341 .

YLT
7. For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!

ASV
7. For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies. Psalm 55 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David.

WEB
7. For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.

NASB
7. Turn back the evil upon my foes; in your faithfulness, destroy them.

ESV
7. For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.

RV
7. For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen {cf15i my desire} upon mine enemies.

RSV
7. For thou hast delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.

NKJV
7. For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen [its desire] upon my enemies.

MKJV
7. For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.

AKJV
7. For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies.

NRSV
7. For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.

NIV
7. For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.

NIRV
7. You have saved me from all of my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.

NLT
7. For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.

MSG
7. You got me out of every scrape, and I saw my enemies get it.

GNB
7. You have rescued me from all my troubles, and I have seen my enemies defeated.

NET
7. Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.

ERVEN
7. You saved me from all my troubles. I saw my enemies defeated.



మొత్తం 7 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • నీవు నా కష్టాలన్నిటినుండి నన్ను రక్షించావు. మరియు నా శత్రువులు ఓడిపోవటం నేను చూసాను.
  • TEV

    ఆపదలన్నిటిలోనుండి ఆయన నన్ను విడిపించి యున్నాడు నా శత్రువుల గతిని చూచి నా కన్ను సంతోషించు చున్నది.
  • IRVTE

    ప్రతి ఆపద నుండి ఆయన నన్ను విడిపించాడు. నా శత్రువుల ఓటమిని నా కన్ను సంతోషంగా చూస్తున్నది.
  • KJV

    For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
  • AMP

    For He has delivered me out of every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he hath delivered H5337 me out of all H3605 M-CMS trouble H6869 NFS : and mine eye H5869 CMS-1MS hath seen H7200 VQQ3FS his desire upon mine enemies H341 .
  • YLT

    For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!
  • ASV

    For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies. Psalm 55 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David.
  • WEB

    For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
  • NASB

    Turn back the evil upon my foes; in your faithfulness, destroy them.
  • ESV

    For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
  • RV

    For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen {cf15i my desire} upon mine enemies.
  • RSV

    For thou hast delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
  • NKJV

    For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen its desire upon my enemies.
  • MKJV

    For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.
  • AKJV

    For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies.
  • NRSV

    For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
  • NIV

    For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
  • NIRV

    You have saved me from all of my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.
  • NLT

    For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.
  • MSG

    You got me out of every scrape, and I saw my enemies get it.
  • GNB

    You have rescued me from all my troubles, and I have seen my enemies defeated.
  • NET

    Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.
  • ERVEN

    You saved me from all my troubles. I saw my enemies defeated.
మొత్తం 7 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References