ERVTE
13. కానీ, అది నీవే అవటంవల్ల నేను భయపడను. ఎందుకంటే నీవు, నాకు తగినవాడవు, నా సహవాసివి, నా దగ్గర స్నేహితుడివి. నీవే నాకు కష్టాలు కలిగిస్తున్నావు.
TEV
13. ఈ పనిచేసిన నీవు నా సహకారివి నా చెలికాడవు నా పరిచయుడవు.
IRVTE
13. ఆ పని చేసింది నువ్వు అంటే నా నెచ్చెలివి, నా చెలికాడివి. నా ప్రియమిత్రుడివి.
KJV
13. But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
AMP
13. But it was you, a man my equal, my companion and my familiar friend.
KJVP
13. But [ it ] [ was ] thou H859 W-PPRO-2MS , a man H582 NMS mine equal H6187 , my guide H441 , and mine acquaintance H3045 .
YLT
13. But thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
ASV
13. But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.
WEB
13. But it was you, a man like me, My companion, and my familiar friend.
NASB
13. If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide.
ESV
13. But it is you, a man, my equal, my companion, my familiar friend.
RV
13. But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
RSV
13. But it is you, my equal, my companion, my familiar friend.
NKJV
13. But [it was] you, a man my equal, My companion and my acquaintance.
MKJV
13. but it is you, a man my rank, my guide and my friend.
AKJV
13. But it was you, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
NRSV
13. But it is you, my equal, my companion, my familiar friend,
NIV
13. But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
NIRV
13. But it's you, someone like myself. It's my companion, my close friend.
NLT
13. Instead, it is you-- my equal, my companion and close friend.
MSG
13. It's you! We grew up together! You! My best friend!
GNB
13. But it is you, my companion, my colleague and close friend.
NET
13. But it is you, a man like me, my close friend in whom I confided.
ERVEN
13. But it is you, the one so close to me, my companion, my good friend, who does this.