పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
7. నేను చాలా దూరంగా అరణ్యంలోనికి వెళ్లిపోదును.

TEV
7. త్వరపడి దూరముగా పారిపోయి పెనుగాలిని సుడిగాలిని తప్పించుకొని

IRVTE
7. త్వరగా పారిపోయి అరణ్యంలో నివసిస్తాను.



KJV
7. Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. Selah.

AMP
7. Yes, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
7. Lo H2009 IJEC , [ then ] would I wander H5074 far off H7368 , [ and ] remain H3885 in the wilderness H4057 . Selah H5542 .

YLT
7. Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.

ASV
7. Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah

WEB
7. Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." Selah.

NASB
7. I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.

ESV
7. yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness; Selah

RV
7. Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. {cf15i Selah}

RSV
7. yea, I would wander afar, I would lodge in the wilderness, [Selah]

NKJV
7. Indeed, I would wander far off, [And] remain in the wilderness. Selah

MKJV
7. Lo, I would wander far off; I would lodge in the desert. Selah.

AKJV
7. See, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

NRSV
7. truly, I would flee far away; I would lodge in the wilderness; Selah

NIV
7. I would flee far away and stay in the desert; Selah

NIRV
7. I would escape to a place far away. I would stay out in the desert. Selah

NLT
7. I would fly far away to the quiet of the wilderness. Interlude

MSG
7. I want some peace and quiet. I want a walk in the country,

GNB
7. I would fly far away and make my home in the desert.

NET
7. Look, I will escape to a distant place; I will stay in the wilderness. (Selah)

ERVEN
7. I would go far into the desert and stay there. Selah



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 23
  • నేను చాలా దూరంగా అరణ్యంలోనికి వెళ్లిపోదును.
  • TEV

    త్వరపడి దూరముగా పారిపోయి పెనుగాలిని సుడిగాలిని తప్పించుకొని
  • IRVTE

    త్వరగా పారిపోయి అరణ్యంలో నివసిస్తాను.
  • KJV

    Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
  • AMP

    Yes, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    Lo H2009 IJEC , then would I wander H5074 far off H7368 , and remain H3885 in the wilderness H4057 . Selah H5542 .
  • YLT

    Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.
  • ASV

    Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
  • WEB

    Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." Selah.
  • NASB

    I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.
  • ESV

    yes, I would wander far away; I would lodge in the wilderness; Selah
  • RV

    Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. {cf15i Selah}
  • RSV

    yea, I would wander afar, I would lodge in the wilderness, Selah
  • NKJV

    Indeed, I would wander far off, And remain in the wilderness. Selah
  • MKJV

    Lo, I would wander far off; I would lodge in the desert. Selah.
  • AKJV

    See, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
  • NRSV

    truly, I would flee far away; I would lodge in the wilderness; Selah
  • NIV

    I would flee far away and stay in the desert; Selah
  • NIRV

    I would escape to a place far away. I would stay out in the desert. Selah
  • NLT

    I would fly far away to the quiet of the wilderness. Interlude
  • MSG

    I want some peace and quiet. I want a walk in the country,
  • GNB

    I would fly far away and make my home in the desert.
  • NET

    Look, I will escape to a distant place; I will stay in the wilderness. (Selah)
  • ERVEN

    I would go far into the desert and stay there. Selah
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References