పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
2. దేవా, నీ శత్రువులు నీకు వ్యతిరేకంగా పథకాలు వేస్తున్నారు. నీ శత్రువులు త్వరలోనే దాడి చేస్తారు.

TEV
2. నీ శత్రువులు అల్లరిచేయుచున్నారు నిన్ను ద్వేషించువారు తల యెత్తి యున్నారు.

IRVTE
2. నీ శత్రువులు నీకు ఎదురు తిరుగుతున్నారు, నిన్ను ద్వేషించే వాళ్ళు రెచ్చిపోతున్నారు.



KJV
2. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

AMP
2. For, behold, Your enemies are in tumult, and those who hate You have raised their heads. [Acts 4:25, 26.]

KJVP
2. For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , thine enemies H341 make a tumult H1993 : and they that hate H8130 thee have lifted up H5375 VQQ3MP the head H7218 .

YLT
2. For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,

ASV
2. For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.

WEB
2. For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.

NASB
2. God, do not be silent; God, be not still and unmoved!

ESV
2. For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.

RV
2. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

RSV
2. For lo, thy enemies are in tumult; those who hate thee have raised their heads.

NKJV
2. For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.

MKJV
2. For lo, Your enemies roar; and those who hate You have lifted up their head.

AKJV
2. For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.

NRSV
2. Even now your enemies are in tumult; those who hate you have raised their heads.

NIV
2. See how your enemies are astir, how your foes rear their heads.

NIRV
2. See how your enemies are getting ready for action. See how they are rising up against you.

NLT
2. Don't you hear the uproar of your enemies? Don't you see that your arrogant enemies are rising up?

MSG
2. Your enemies are out there whooping it up, the God-haters are living it up;

GNB
2. Look! Your enemies are in revolt, and those who hate you are rebelling.

NET
2. For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.

ERVEN
2. Your enemies are getting ready to do something. Those who hate you will soon attack.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • దేవా, నీ శత్రువులు నీకు వ్యతిరేకంగా పథకాలు వేస్తున్నారు. నీ శత్రువులు త్వరలోనే దాడి చేస్తారు.
  • TEV

    నీ శత్రువులు అల్లరిచేయుచున్నారు నిన్ను ద్వేషించువారు తల యెత్తి యున్నారు.
  • IRVTE

    నీ శత్రువులు నీకు ఎదురు తిరుగుతున్నారు, నిన్ను ద్వేషించే వాళ్ళు రెచ్చిపోతున్నారు.
  • KJV

    For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  • AMP

    For, behold, Your enemies are in tumult, and those who hate You have raised their heads. Acts 4:25, 26.
  • KJVP

    For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , thine enemies H341 make a tumult H1993 : and they that hate H8130 thee have lifted up H5375 VQQ3MP the head H7218 .
  • YLT

    For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
  • ASV

    For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
  • WEB

    For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
  • NASB

    God, do not be silent; God, be not still and unmoved!
  • ESV

    For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
  • RV

    For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  • RSV

    For lo, thy enemies are in tumult; those who hate thee have raised their heads.
  • NKJV

    For behold, Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head.
  • MKJV

    For lo, Your enemies roar; and those who hate You have lifted up their head.
  • AKJV

    For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
  • NRSV

    Even now your enemies are in tumult; those who hate you have raised their heads.
  • NIV

    See how your enemies are astir, how your foes rear their heads.
  • NIRV

    See how your enemies are getting ready for action. See how they are rising up against you.
  • NLT

    Don't you hear the uproar of your enemies? Don't you see that your arrogant enemies are rising up?
  • MSG

    Your enemies are out there whooping it up, the God-haters are living it up;
  • GNB

    Look! Your enemies are in revolt, and those who hate you are rebelling.
  • NET

    For look, your enemies are making a commotion; those who hate you are hostile.
  • ERVEN

    Your enemies are getting ready to do something. Those who hate you will soon attack.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References