పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
ERVTE
4. దేవుడు తన ప్రజలందరిని గూర్చీ ఒక జాబితా ఉంచుతున్నాడు. దేవుని ప్రజలు కొందరు ఈజిప్టులోను బబలోనులోను జీవిస్తున్నారు. ఆయన ప్రజలు కొందరు ఫిలిష్తీయలో, తూరులో, చివరికి ఇతియోపియాలో జన్మించినట్లు ఆ జాబితా తెలియజేస్తుంది.

TEV
4. రహబును ఐగుప్తు బబులోనును నాకు పరిచయులని నేను తెలియజెప్పుచున్నాను ఫిలిష్తీయ తూరు కూషులను చూడుము వీరు అచ్చట జన్మించిరని యందురు.

IRVTE
4. రాహాబును , బబులోనును నా అనుచరులకు గుర్తు చేస్తాను. చూడండి, ఫిలిష్తీయ, తూరు, ఇతియోపియా ఉన్నాయి గదా, ఇది అక్కడే పుట్టింది.



KJV
4. I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this [man] was born there.

AMP
4. I will make mention of Rahab [the poetic name for Egypt] and Babylon as among those who know [the city of God]--behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia (Cush)--[saying], This man was born there.

KJVP
4. I will make mention H2142 of Rahab H7294 and Babylon H894 to them that know H3045 me : behold H2009 IJEC Philistia H6429 , and Tyre H6865 , with H5973 PREP Ethiopia H3568 EMS ; this H2088 DPRO [ man ] was born H3205 VWQ3MS there H8033 ADV .

YLT
4. I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This [one] was born there.

ASV
4. I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.

WEB
4. I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: "This one was born there."

NASB
4. From Babylon and Egypt I count those who acknowledge the LORD. Philistia, Ethiopia, Tyre, of them it can be said: "This one was born there."

ESV
4. Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush- "This one was born there," they say.

RV
4. I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.

RSV
4. Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia -- "This one was born there," they say.

NKJV
4. "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This [one] was born there.' "

MKJV
4. I will mention Rahab and Babylon to those who know me; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

AKJV
4. I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

NRSV
4. Among those who know me I mention Rahab and Babylon; Philistia too, and Tyre, with Ethiopia-- "This one was born there," they say.

NIV
4. "I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me--Philistia too, and Tyre, along with Cush-- and will say,`This one was born in Zion.'"

NIRV
4. He says, "I will include Egypt and Babylon in a list of those who recognize me as king. I will also include Philistia and Tyre, along with Cush. I will say about them, 'They were born in Zion.' "

NLT
4. I will count Egypt and Babylon among those who know me-- also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!

MSG
4. I name them off, those among whom I'm famous: Egypt and Babylon, also Philistia, even Tyre, along with Cush. Word's getting around; they point them out: "This one was born again here!"

GNB
4. "I will include Egypt and Babylonia when I list the nations that obey me; the people of Philistia, Tyre, and Ethiopia I will number among the inhabitants of Jerusalem."

NET
4. I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them, "This one was born there."

ERVEN
4. God says, "Some of my people live in Egypt and Babylon. Some of them were born in Philistia, Tyre, and even Ethiopia."



మొత్తం 7 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • దేవుడు తన ప్రజలందరిని గూర్చీ ఒక జాబితా ఉంచుతున్నాడు. దేవుని ప్రజలు కొందరు ఈజిప్టులోను బబలోనులోను జీవిస్తున్నారు. ఆయన ప్రజలు కొందరు ఫిలిష్తీయలో, తూరులో, చివరికి ఇతియోపియాలో జన్మించినట్లు ఆ జాబితా తెలియజేస్తుంది.
  • TEV

    రహబును ఐగుప్తు బబులోనును నాకు పరిచయులని నేను తెలియజెప్పుచున్నాను ఫిలిష్తీయ తూరు కూషులను చూడుము వీరు అచ్చట జన్మించిరని యందురు.
  • IRVTE

    రాహాబును , బబులోనును నా అనుచరులకు గుర్తు చేస్తాను. చూడండి, ఫిలిష్తీయ, తూరు, ఇతియోపియా ఉన్నాయి గదా, ఇది అక్కడే పుట్టింది.
  • KJV

    I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
  • AMP

    I will make mention of Rahab the poetic name for Egypt and Babylon as among those who know the city of God--behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia (Cush)--saying, This man was born there.
  • KJVP

    I will make mention H2142 of Rahab H7294 and Babylon H894 to them that know H3045 me : behold H2009 IJEC Philistia H6429 , and Tyre H6865 , with H5973 PREP Ethiopia H3568 EMS ; this H2088 DPRO man was born H3205 VWQ3MS there H8033 ADV .
  • YLT

    I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This one was born there.
  • ASV

    I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
  • WEB

    I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: "This one was born there."
  • NASB

    From Babylon and Egypt I count those who acknowledge the LORD. Philistia, Ethiopia, Tyre, of them it can be said: "This one was born there."
  • ESV

    Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush- "This one was born there," they say.
  • RV

    I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.
  • RSV

    Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia -- "This one was born there," they say.
  • NKJV

    "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This one was born there.' "
  • MKJV

    I will mention Rahab and Babylon to those who know me; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
  • AKJV

    I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
  • NRSV

    Among those who know me I mention Rahab and Babylon; Philistia too, and Tyre, with Ethiopia-- "This one was born there," they say.
  • NIV

    "I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me--Philistia too, and Tyre, along with Cush-- and will say,`This one was born in Zion.'"
  • NIRV

    He says, "I will include Egypt and Babylon in a list of those who recognize me as king. I will also include Philistia and Tyre, along with Cush. I will say about them, 'They were born in Zion.' "
  • NLT

    I will count Egypt and Babylon among those who know me-- also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!
  • MSG

    I name them off, those among whom I'm famous: Egypt and Babylon, also Philistia, even Tyre, along with Cush. Word's getting around; they point them out: "This one was born again here!"
  • GNB

    "I will include Egypt and Babylonia when I list the nations that obey me; the people of Philistia, Tyre, and Ethiopia I will number among the inhabitants of Jerusalem."
  • NET

    I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them, "This one was born there."
  • ERVEN

    God says, "Some of my people live in Egypt and Babylon. Some of them were born in Philistia, Tyre, and even Ethiopia."
మొత్తం 7 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References