పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
పరమగీతము
ERVTE
13. రాత్రంతా నా స్తనాల మధ్య పడివున్న నా మెడలోవున్న చిన్న గోపరసం [§చిన్న గోపరసం కొన్ని మొక్కల జిగురు నుండి చేయబడిన ఒక పరిమళ ద్రవ్యం.] సంచిలాంటి వాడు నా ప్రియుడు.

TEV
13. నా ప్రియుడు నా రొమ్ముననుండు గోపరసమంత సువాసనగలవాడు

IRVTE
13. నా ప్రియుడు నా స్తనాల మధ్య రాత్రంతా ఉండే బోళం సంచిలా ఉన్నాడు.



KJV
13. A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

AMP
13. My beloved [shepherd] is to me like a [scent] bag of myrrh that lies in my bosom.

KJVP
13. A bundle H6872 of myrrh H4753 [ is ] my well H1730 - beloved unto me ; he shall lie all night H3885 between H996 PREP my breasts H7699 .

YLT
13. A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.

ASV
13. My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.

WEB
13. My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.

NASB
13. My lover is for me a sachet of myrrh to rest in my bosom.

ESV
13. My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.

RV
13. My beloved is unto me {cf15i as} a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.

RSV
13. My beloved is to me a bag of myrrh, that lies between my breasts.

NKJV
13. A bundle of myrrh [is] my beloved to me, That lies all night between my breasts.

MKJV
13. A bundle of myrrh is my Beloved to me. He shall lie all night between my breasts.

AKJV
13. A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.

NRSV
13. My beloved is to me a bag of myrrh that lies between my breasts.

NIV
13. My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

NIRV
13. The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.

NLT
13. My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.

MSG
13. His head resting between my breasts--the head of my lover was a sachet of sweet myrrh.

GNB
13. My lover has the scent of myrrh as he lies upon my breasts.

NET
13. My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.

ERVEN
13. My lover is like the small bag of myrrh {around my neck}, lying all night between my breasts.



మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • రాత్రంతా నా స్తనాల మధ్య పడివున్న నా మెడలోవున్న చిన్న గోపరసం §చిన్న గోపరసం కొన్ని మొక్కల జిగురు నుండి చేయబడిన ఒక పరిమళ ద్రవ్యం. సంచిలాంటి వాడు నా ప్రియుడు.
  • TEV

    నా ప్రియుడు నా రొమ్ముననుండు గోపరసమంత సువాసనగలవాడు
  • IRVTE

    నా ప్రియుడు నా స్తనాల మధ్య రాత్రంతా ఉండే బోళం సంచిలా ఉన్నాడు.
  • KJV

    A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
  • AMP

    My beloved shepherd is to me like a scent bag of myrrh that lies in my bosom.
  • KJVP

    A bundle H6872 of myrrh H4753 is my well H1730 - beloved unto me ; he shall lie all night H3885 between H996 PREP my breasts H7699 .
  • YLT

    A bundle of myrrh is my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.
  • ASV

    My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
  • WEB

    My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.
  • NASB

    My lover is for me a sachet of myrrh to rest in my bosom.
  • ESV

    My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.
  • RV

    My beloved is unto me {cf15i as} a bundle of myrrh, that lieth betwixt my breasts.
  • RSV

    My beloved is to me a bag of myrrh, that lies between my breasts.
  • NKJV

    A bundle of myrrh is my beloved to me, That lies all night between my breasts.
  • MKJV

    A bundle of myrrh is my Beloved to me. He shall lie all night between my breasts.
  • AKJV

    A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.
  • NRSV

    My beloved is to me a bag of myrrh that lies between my breasts.
  • NIV

    My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
  • NIRV

    The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.
  • NLT

    My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.
  • MSG

    His head resting between my breasts--the head of my lover was a sachet of sweet myrrh.
  • GNB

    My lover has the scent of myrrh as he lies upon my breasts.
  • NET

    My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
  • ERVEN

    My lover is like the small bag of myrrh {around my neck}, lying all night between my breasts.
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References