ERVTE
9. నా ప్రియులారా, ఫరోరథాలు [*ఫరోరథాలు శబ్దార్థం ప్రకారం “ఓ ప్రియురాలా! నిన్ను ఫరో రథాలలోని ఆడ గుర్రంతో పోలుస్తున్నాను.”] లాగుతున్న మగ గుర్రాల్ని ఆకర్షించే ఆడ గుర్రం [†మగ … గుర్రం రథాలు లాగడానికి మగ గుర్రాల్ని మాత్రమే ఉపయోగించేవారు. ఆ రథాలను పక్కదారి పట్టించడానికి శత్రువులు ఆడ గుర్రాలను ఎరగా చూపేవారు.] కన్నా నువ్వు నన్ను ఎక్కువ సంతోషపరుస్తున్నావు. ఆ గుర్రాలకు అందమైన అలంకరణలున్నాయి. వాటి ముఖాల పక్కన, వాటి మెడల చుట్టూ
TEV
9. నా ప్రియురాలా, ఫరోయొక్క రథాశ్వములతో నిన్ను పోల్చెదను.
IRVTE
9. నా ప్రేయసీ, ఫరో రథపు గుర్రాల్లోని ఆడ గుర్రంతో నిన్ను పోలుస్తాను.
KJV
9. I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
AMP
9. O my love [he said as he saw her], you remind me of my [favorite] mare in the chariot spans of Pharaoh.
KJVP
9. I have compared H1819 thee , O my love H7474 , to a company of horses H5484 in Pharaoh H6547 EMS \'s chariots H7393 .
YLT
9. To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
ASV
9. I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaohs chariots.
WEB
9. I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
NASB
9. G To the steeds of Pharaoh's chariots would I liken you, my beloved:
ESV
9. I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.
RV
9. I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh-s chariots.
RSV
9. I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.
NKJV
9. I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh's chariots.
MKJV
9. O My love, I have compared you to My mares among Pharaoh's chariots.
AKJV
9. I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
NRSV
9. I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.
NIV
9. I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.
NIRV
9. "You are my love. You are like a mare that pulls one of Pharaoh's chariots.
NLT
9. You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.
MSG
9. You remind me of Pharaoh's well-groomed and satiny mares.
GNB
9. You, my love, excite men as a mare excites the stallions of Pharaoh's chariots.
NET
9. O my beloved, you are like a mare among Pharaoh's stallions.
ERVEN
9. My darling, you are more exciting to me than any mare among the stallions pulling Pharaoh's chariots. {Those horses have beautiful decorations at the side of their faces and around their necks.}