ERVTE
5. నక్షత్రాలను పూజించుటకు వారి యింటి కప్పుల మీదికి వెళ్ళే వారందరినీ నేను తొలగించి వేస్తాను. ఆ బూటకవు యాజకులను ప్రజలు మరచి పోతారు. కొంతమంది నన్ను పూజిస్తున్నామని అంటారు.ఆ ప్రజలు నన్ను ఆరాధిస్తామని వాగ్దానం చేసారు. కాని ఇప్పుడు వారు బూటకపు దేవత మిల్కోమును పూజిస్తున్నారు. కనుక ఆ ప్రజలను ఆ స్థలం నుండి నేను తొలగించి వేస్తాను.
TEV
5. మిద్దెలమీద ఎక్కి ఆకాశ సమూహములకు మ్రొక్కువారిని యెహోవా పేరునుబట్టియు, బయలు దేవత తమకు రాజనుదాని నామమును బట్టియు మ్రొక్కి ప్రమాణము చేయువారిని నేను నిర్మూలము చేసెదను.
IRVTE
5. మిద్దెల మీద ఎక్కి ఆకాశ సమూహాలకు మొక్కే వాళ్ళను, యెహోవా పేరును బట్టి ఒట్టు పెట్టుకుంటూ, ఆయన్ని పూజిస్తూ మిల్కోము దేవుడి పేరు స్మరించే వారిని నాశనం చేస్తాను.
KJV
5. And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship [and] that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
AMP
5. And those who worship the starry host of the heavens upon their housetops and those who [pretend to] worship the Lord and swear by and to Him and yet swear by and to [the heathen god Molech or] Malcam [their idol king],
KJVP
5. And them that worship H7812 the host H6635 of heaven H8064 D-AMP upon H5921 PREP the housetops H1406 ; and them that worship H7812 [ and ] that swear H7650 by the LORD H3068 L-EDS , and that swear H7650 by Malcham H4445 ;
YLT
5. And those bowing themselves On the roofs to the host of the heavens, And those bowing themselves, Swearing to Jehovah, and swearing by Malcham,
ASV
5. and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam;
WEB
5. those who worship the host of the sky on the housetops, those who worship and swear by Yahweh and also swear by Malcam,
NASB
5. And those who adore the host of heaven on the roofs, with those who adore the LORD but swear by Milcom;
ESV
5. those who bow down on the roofs to the host of the heavens, those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom,
RV
5. and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, which swear to the LORD and swear by Malcam;
RSV
5. those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom;
NKJV
5. Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear [oaths] by the LORD, But who [also] swear by Milcom;
MKJV
5. and those bowing to the host of heaven on the housetops, and those bowing, swearing to Jehovah, also swearing by Malcham;
AKJV
5. And them that worship the host of heaven on the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
NRSV
5. those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom;
NIV
5. those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,
NIRV
5. I will wipe out those who bow down on their roofs to worship all of the stars. I will destroy those who take oaths not only in my name but also in the name of Molech.
NLT
5. For they go up to their roofs and bow down to the sun, moon, and stars. They claim to follow the LORD, but then they worship Molech, too.
MSG
5. I'll get rid of the people who sneak up to their rooftops at night to worship the star gods and goddesses; Also those who continue to worship GOD but cover their bases by worshiping other king-gods as well;
GNB
5. I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the god Molech.
NET
5. I will remove those who worship the stars in the sky from their rooftops, those who swear allegiance to the LORD while taking oaths in the name of their 'king,'
ERVEN
5. go up on their roofs to worship the stars. People will forget about those false priests. Some people say they worship me. They promised to worship me, but now they worship the false god Milcom. So I will remove them from that place.