పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
2 కొరింథీయులకు
TEV
20. దేవుని వాగ్దానములు ఎన్నియైనను అన్నియు క్రీస్తునందు అవునన్నట్టుగానే యున్నవి గనుక మనద్వారా దేవునికి మహిమ కలుగుటకై అవి ఆయనవలన నిశ్చయములై యున్నవి.

ERVTE
20. దేవుడు క్రీస్తునందు చేసిన ఎన్ని వాగ్దానాలైనను “ఔను” అని అన్నట్లుగానే ఉన్నవి. అందువల్ల యేసు క్రీస్తు ద్వారా మనము “ఆమేన్” అని అంటున్నాము. ఇలా అని దేవునికి మహిమ కలిగిస్తున్నాము.

IRVTE
20. దేవుని వాగ్దానాలన్నీ క్రీస్తులో, “అవును” గానే ఉన్నాయి. కాబట్టి దేవుని మహిమ కోసం ఆయన ద్వారా మనం, “ఆమెన్” అంటున్నాం.



KJV
20. For all the promises of God in him [are] yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.

AMP
20. For as many as are the promises of God, they all find their Yes [answer] in Him [Christ]. For this reason we also utter the Amen (so be it) to God through Him [in His Person and by His agency] to the glory of God.

KJVP
20. For G1063 CONJ all G3745 K-NPF the promises G1860 N-NPF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP him G3588 T-NSN [ are PRT ] yea G3483 PRT , and G2532 CONJ in G1722 PREP him G3588 T-NSN Amen G281 HEB , unto G4314 PREP the G3588 T-DSM glory G1391 N-ASF of God G2316 N-DSM by G1223 PREP us G2257 P-1GP .

YLT
20. for as many as [are] promises of God, in him [are] the Yes, and in him the Amen, for glory to God through us;

ASV
20. For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.

WEB
20. For however many are the promises of God, in him is the "Yes." Therefore also through him is the "Amen," to the glory of God through us.

NASB
20. For however many are the promises of God, their Yes is in him; therefore, the Amen from us also goes through him to God for glory.

ESV
20. For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.

RV
20. For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.

RSV
20. For all the promises of God find their Yes in him. That is why we utter the Amen through him, to the glory of God.

NKJV
20. For all the promises of God in Him [are] Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.

MKJV
20. For all the promises of God in Him are yes, and in Him Amen, to the glory of God by us.

AKJV
20. For all the promises of God in him are yes, and in him Amen, to the glory of God by us.

NRSV
20. For in him every one of God's promises is a "Yes." For this reason it is through him that we say the "Amen," to the glory of God.

NIV
20. For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.

NIRV
20. God has made a great many promises. They are all "Yes" because of what Christ has done. So through Christ we say "Amen." We want God to receive glory.

NLT
20. For all of God's promises have been fulfilled in Christ with a resounding "Yes!" And through Christ, our "Amen" (which means "Yes") ascends to God for his glory.

MSG
20. Whatever God has promised gets stamped with the Yes of Jesus. In him, this is what we preach and pray, the great Amen, God's Yes and our Yes together, gloriously evident.

GNB
20. for it is he who is the "Yes" to all of God's promises. This is why through Jesus Christ our "Amen" is said to the glory of God.

NET
20. For every one of God's promises are "Yes" in him; therefore also through him the "Amen" is spoken, to the glory we give to God.

ERVEN
20. The yes to all of God's promises is in Christ. And that is why we say "Amen " through Christ to the glory of God.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 24
  • దేవుని వాగ్దానములు ఎన్నియైనను అన్నియు క్రీస్తునందు అవునన్నట్టుగానే యున్నవి గనుక మనద్వారా దేవునికి మహిమ కలుగుటకై అవి ఆయనవలన నిశ్చయములై యున్నవి.
  • ERVTE

    దేవుడు క్రీస్తునందు చేసిన ఎన్ని వాగ్దానాలైనను “ఔను” అని అన్నట్లుగానే ఉన్నవి. అందువల్ల యేసు క్రీస్తు ద్వారా మనము “ఆమేన్” అని అంటున్నాము. ఇలా అని దేవునికి మహిమ కలిగిస్తున్నాము.
  • IRVTE

    దేవుని వాగ్దానాలన్నీ క్రీస్తులో, “అవును” గానే ఉన్నాయి. కాబట్టి దేవుని మహిమ కోసం ఆయన ద్వారా మనం, “ఆమెన్” అంటున్నాం.
  • KJV

    For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
  • AMP

    For as many as are the promises of God, they all find their Yes answer in Him Christ. For this reason we also utter the Amen (so be it) to God through Him in His Person and by His agency to the glory of God.
  • KJVP

    For G1063 CONJ all G3745 K-NPF the promises G1860 N-NPF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP him G3588 T-NSN are PRT yea G3483 PRT , and G2532 CONJ in G1722 PREP him G3588 T-NSN Amen G281 HEB , unto G4314 PREP the G3588 T-DSM glory G1391 N-ASF of God G2316 N-DSM by G1223 PREP us G2257 P-1GP .
  • YLT

    for as many as are promises of God, in him are the Yes, and in him the Amen, for glory to God through us;
  • ASV

    For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.
  • WEB

    For however many are the promises of God, in him is the "Yes." Therefore also through him is the "Amen," to the glory of God through us.
  • NASB

    For however many are the promises of God, their Yes is in him; therefore, the Amen from us also goes through him to God for glory.
  • ESV

    For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.
  • RV

    For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.
  • RSV

    For all the promises of God find their Yes in him. That is why we utter the Amen through him, to the glory of God.
  • NKJV

    For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.
  • MKJV

    For all the promises of God in Him are yes, and in Him Amen, to the glory of God by us.
  • AKJV

    For all the promises of God in him are yes, and in him Amen, to the glory of God by us.
  • NRSV

    For in him every one of God's promises is a "Yes." For this reason it is through him that we say the "Amen," to the glory of God.
  • NIV

    For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
  • NIRV

    God has made a great many promises. They are all "Yes" because of what Christ has done. So through Christ we say "Amen." We want God to receive glory.
  • NLT

    For all of God's promises have been fulfilled in Christ with a resounding "Yes!" And through Christ, our "Amen" (which means "Yes") ascends to God for his glory.
  • MSG

    Whatever God has promised gets stamped with the Yes of Jesus. In him, this is what we preach and pray, the great Amen, God's Yes and our Yes together, gloriously evident.
  • GNB

    for it is he who is the "Yes" to all of God's promises. This is why through Jesus Christ our "Amen" is said to the glory of God.
  • NET

    For every one of God's promises are "Yes" in him; therefore also through him the "Amen" is spoken, to the glory we give to God.
  • ERVEN

    The yes to all of God's promises is in Christ. And that is why we say "Amen " through Christ to the glory of God.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References