TEV
5. ప్రభువైన యెహోవా, యాకోబు కొద్ది జనముగల వాడు, అతడేలాగు నిలుచును? మాని వేయుమని నేను మనవిచేయగా
ERVTE
5. కాని నేనిలా అన్నాను, “దేవుడవైన ఓ యెహోవా, ఇది ఆపివేయుము. నిన్ను నేను అర్థిస్తున్నాను! యాకోబు బతకలేడు! అతడు మిక్కిలి చిన్నవాడు!”
IRVTE
5. అయితే నేనిలా అన్నాను. “యెహోవా ప్రభూ, యాకోబు వంశం కొద్దిమందేగా. అది ఎలా నిలదొక్కుకుంటుంది?”
KJV
5. Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
AMP
5. Then said I, O Lord God, cease, I pray You! How can Jacob stand? He is so little!
KJVP
5. Then said H559 W-VQY1MS I , O Lord H136 EDS GOD H3069 , cease H2308 VQI2MS , I beseech thee H4994 IJEC : by whom H4310 IPRO shall Jacob H3290 arise H6965 VQY3MS ? for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ is ] small H6996 AMS .
YLT
5. `Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he [is] small?`
ASV
5. Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
WEB
5. Then I said, "Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small."
NASB
5. when I said: Cease, O Lord GOD! How can Jacob stand? He is so small!
ESV
5. Then I said, "O Lord GOD, please cease! How can Jacob stand? He is so small!"
RV
5. Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
RSV
5. Then I said, "O Lord GOD, cease, I beseech thee! How can Jacob stand? He is so small!"
NKJV
5. Then I said: "O Lord GOD, cease, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he [is] small!"
MKJV
5. Then I said, O Lord Jehovah, I pray You, cease. How can Jacob stand? For he is small.
AKJV
5. Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.
NRSV
5. Then I said, "O Lord GOD, cease, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!"
NIV
5. Then I cried out, "Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!"
NIRV
5. Then I cried out, "Lord and King, please stop! How can Jacob's people continue? They are such a weak nation!"
NLT
5. Then I said, "O Sovereign LORD, please stop or we will not survive, for Israel is so small."
MSG
5. I said, "God, my Master! Hold it--please! What's going to come of Jacob? He's so small."
GNB
5. Then I said, "Stop, O Sovereign LORD! How can your people survive? They are so small and weak!"
NET
5. I said, "Sovereign LORD, stop! How can Jacob survive? He is too weak!"
ERVEN
5. But I said, "Lord God, stop, I beg you! Jacob cannot survive! He is too small!"