పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
13. అతడు మిక్కిలి గొప్పవాడగువరకు క్రమ క్రమముగా అభివృద్ధి పొందుచు వచ్చెను.

ERVTE
13. ఇస్సాకు ధనికుడయ్యాడు. అతడు మహా ఐశ్వర్యవంతుడు అయ్యేవరకు మరింత విస్తారంగా ఐశ్వర్యం కూర్చుకొన్నాడు.

IRVTE
13. కాబట్టి ఇస్సాకు ఆస్తిపరుడయ్యాడు. క్రమక్రమంగా అభివృద్ధి చెందుతూ చాలా గొప్పవాడయ్యాడు.



KJV
13. And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:

AMP
13. And the man became great and gained more and more until he became very wealthy and distinguished;

KJVP
13. And the man H376 D-NMS waxed great H1431 , and went H1980 W-VQY3MS forward H1980 VQFA , and grew H1432 until H5704 PREP he became very great H1431 VQQ3MS :

YLT
13. and the man is great, and goeth on, going on and becoming great, till that he hath been very great,

ASV
13. And the man waxed great, and grew more and more until he became very great.

WEB
13. The man grew great, and grew more and more until he became very great.

NASB
13. he became richer and richer all the time, until he was very wealthy indeed.

ESV
13. and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.

RV
13. And the man waxed great, and grew more and more until he became very great:

RSV
13. and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.

NKJV
13. The man began to prosper, and continued prospering until he became very prosperous;

MKJV
13. And the man became great. And he went forward and grew until he grew very great.

AKJV
13. And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:

NRSV
13. and the man became rich; he prospered more and more until he became very wealthy.

NIV
13. The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.

NIRV
13. Isaac became rich. His wealth continued to grow until he became very rich.

NLT
13. He became a very rich man, and his wealth continued to grow.

MSG
13. The man got richer and richer by the day until he was very wealthy.

GNB
13. He continued to prosper and became a very rich man.

NET
13. The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.

ERVEN
13. Isaac became rich. He gathered more and more wealth until he became a very rich man.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 35
  • అతడు మిక్కిలి గొప్పవాడగువరకు క్రమ క్రమముగా అభివృద్ధి పొందుచు వచ్చెను.
  • ERVTE

    ఇస్సాకు ధనికుడయ్యాడు. అతడు మహా ఐశ్వర్యవంతుడు అయ్యేవరకు మరింత విస్తారంగా ఐశ్వర్యం కూర్చుకొన్నాడు.
  • IRVTE

    కాబట్టి ఇస్సాకు ఆస్తిపరుడయ్యాడు. క్రమక్రమంగా అభివృద్ధి చెందుతూ చాలా గొప్పవాడయ్యాడు.
  • KJV

    And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
  • AMP

    And the man became great and gained more and more until he became very wealthy and distinguished;
  • KJVP

    And the man H376 D-NMS waxed great H1431 , and went H1980 W-VQY3MS forward H1980 VQFA , and grew H1432 until H5704 PREP he became very great H1431 VQQ3MS :
  • YLT

    and the man is great, and goeth on, going on and becoming great, till that he hath been very great,
  • ASV

    And the man waxed great, and grew more and more until he became very great.
  • WEB

    The man grew great, and grew more and more until he became very great.
  • NASB

    he became richer and richer all the time, until he was very wealthy indeed.
  • ESV

    and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.
  • RV

    And the man waxed great, and grew more and more until he became very great:
  • RSV

    and the man became rich, and gained more and more until he became very wealthy.
  • NKJV

    The man began to prosper, and continued prospering until he became very prosperous;
  • MKJV

    And the man became great. And he went forward and grew until he grew very great.
  • AKJV

    And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
  • NRSV

    and the man became rich; he prospered more and more until he became very wealthy.
  • NIV

    The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
  • NIRV

    Isaac became rich. His wealth continued to grow until he became very rich.
  • NLT

    He became a very rich man, and his wealth continued to grow.
  • MSG

    The man got richer and richer by the day until he was very wealthy.
  • GNB

    He continued to prosper and became a very rich man.
  • NET

    The man became wealthy. His influence continued to grow until he became very prominent.
  • ERVEN

    Isaac became rich. He gathered more and more wealth until he became a very rich man.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References