పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
హొషేయ
TEV
10. ప్రవక్తలతో నేను మాటలాడి యున్నాను, విస్తారమైన దర్శనములను నేనిచ్చి యున్నాను, ఉపమానరీతిగా అనేకపర్యాయములు ప్రవ క్తలద్వారా మాటలాడియున్నాను.

ERVTE
10. నేను ప్రవక్తలతో మాట్లాడాను. నేను వాళ్లకి అనేక దర్శనాలు ఇచ్చాను. నేను పద్ధతులను సూచించాను.

IRVTE
10. ప్రవక్తలతో నేను మాటలాడాను. విస్తారమైన దర్శనాలు నేనిచ్చాను. ఉపమానరీతిగా అనేకసార్లు ప్రవక్తల ద్వారా మాట్లాడాను.



KJV
10. I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

AMP
10. I have also spoken to [you by] the prophets, and I have multiplied visions [for you] and [have appealed to you] through parables acted out by the prophets.

KJVP
10. I have also spoken H1696 by H5921 PREP the prophets H5030 , and I H595 W-PPRO-1MS have multiplied H7235 visions H2377 , and used similitudes H1819 , by the ministry H3027 of the prophets H5030 .

YLT
10. And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

ASV
10. I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

WEB
10. I have also spoken to the prophets, And I have multiplied visions; And by the ministry of the prophets I have used parables.

NASB
10. I am the LORD, your God, since the land of Egypt; I will again have you live in tents, as in that appointed time.

ESV
10. I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.

RV
10. I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

RSV
10. I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.

NKJV
10. I have also spoken by the prophets, And have multiplied visions; I have given symbols through the witness of the prophets."

MKJV
10. I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions and have used parables by the hand of the prophets.

AKJV
10. I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

NRSV
10. I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets I will bring destruction.

NIV
10. I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."

NIRV
10. I spoke to the prophets. They saw many visions. I gave you warnings through them."

NLT
10. I sent my prophets to warn you with many visions and parables."

MSG
10. I speak through the prophets to give clear pictures of the way things are. Using prophets, I tell revealing stories.

GNB
10. "I spoke to the prophets and gave them many visions, and through the prophets I gave my people warnings.

NET
10. I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets."

ERVEN
10. I spoke to the prophets and gave them many visions. I gave the prophets many ways to teach my lessons to you.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ప్రవక్తలతో నేను మాటలాడి యున్నాను, విస్తారమైన దర్శనములను నేనిచ్చి యున్నాను, ఉపమానరీతిగా అనేకపర్యాయములు ప్రవ క్తలద్వారా మాటలాడియున్నాను.
  • ERVTE

    నేను ప్రవక్తలతో మాట్లాడాను. నేను వాళ్లకి అనేక దర్శనాలు ఇచ్చాను. నేను పద్ధతులను సూచించాను.
  • IRVTE

    ప్రవక్తలతో నేను మాటలాడాను. విస్తారమైన దర్శనాలు నేనిచ్చాను. ఉపమానరీతిగా అనేకసార్లు ప్రవక్తల ద్వారా మాట్లాడాను.
  • KJV

    I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
  • AMP

    I have also spoken to you by the prophets, and I have multiplied visions for you and have appealed to you through parables acted out by the prophets.
  • KJVP

    I have also spoken H1696 by H5921 PREP the prophets H5030 , and I H595 W-PPRO-1MS have multiplied H7235 visions H2377 , and used similitudes H1819 , by the ministry H3027 of the prophets H5030 .
  • YLT

    And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
  • ASV

    I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
  • WEB

    I have also spoken to the prophets, And I have multiplied visions; And by the ministry of the prophets I have used parables.
  • NASB

    I am the LORD, your God, since the land of Egypt; I will again have you live in tents, as in that appointed time.
  • ESV

    I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.
  • RV

    I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
  • RSV

    I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.
  • NKJV

    I have also spoken by the prophets, And have multiplied visions; I have given symbols through the witness of the prophets."
  • MKJV

    I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions and have used parables by the hand of the prophets.
  • AKJV

    I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
  • NRSV

    I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets I will bring destruction.
  • NIV

    I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."
  • NIRV

    I spoke to the prophets. They saw many visions. I gave you warnings through them."
  • NLT

    I sent my prophets to warn you with many visions and parables."
  • MSG

    I speak through the prophets to give clear pictures of the way things are. Using prophets, I tell revealing stories.
  • GNB

    "I spoke to the prophets and gave them many visions, and through the prophets I gave my people warnings.
  • NET

    I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets."
  • ERVEN

    I spoke to the prophets and gave them many visions. I gave the prophets many ways to teach my lessons to you.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References