పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
4. మరియు ఆ దూతలు తమ యజమానులకు తెలియజేయవలెనని యీ ఆజ్ఞ వారితో చెప్పుముమీరు మీ యజమానులకు తెలియ జేయవలెనని సైన్యములకధిపతియైన ఇశ్రాయేలు దేవుడు సెలవిచ్చునదేమనగా

ERVTE
4. ఈ వర్తమానాన్ని వారి యజమానులకిమ్మని ఆ దూతలతో ఇలా చెప్పుము. ‘ఇశ్రాయేలు దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా చెప్పేదేమంటే: మీ యాజమానులతో

IRVTE
4. ఆ రాయబారులు తమ యజమానులకు తెలియచేయాలని ఈ ఆజ్ఞ వారితో చెప్పు, సేనల ప్రభువు ఇశ్రాయేలు దేవుడు చెప్పేదేమిటంటే, మీరు మీ యజమానులకు ఈ విషయం తెలియజేయండి.



KJV
4. And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;

AMP
4. And command them to say to their masters, Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Thus shall you say to your masters:

KJVP
4. And command H6680 them to say H559 L-VQFC unto H413 PREP their masters H113 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , the God H430 CDP of Israel H3478 ; Thus H3541 shall ye say H559 VQY2MP unto H413 PREP your masters H113 ;

YLT
4. And thou hast commanded them for their lords, saying, Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel,

ASV
4. and give them a charge unto their masters, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Thus shall ye say unto your masters:

WEB
4. and give them a charge to their masters, saying, Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel, Thus shall you tell your masters:

NASB
4. and charge them thus: Tell your masters: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel:

ESV
4. Give them this charge for their masters: 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:

RV
4. and give them a charge unto their masters; saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Thus shall ye say unto your masters;

RSV
4. Give them this charge for their masters: `Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:

NKJV
4. 'And command them to say to their masters, "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel -- thus you shall say to your masters:

MKJV
4. And command them to go to their masters, saying, So says Jehovah of Hosts, the God of Israel: So you shall say to your masters,

AKJV
4. And command them to say to their masters, Thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall you say to your masters;

NRSV
4. Give them this charge for their masters: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:

NIV
4. Give them a message for their masters and say,`This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:

NIRV
4. Give them a message for the kings who sent them. It should say, 'The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, "Here is what I want you to tell your masters.

NLT
4. Give them this message for their masters: 'This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says:

MSG
4. Give them this charge to take back to their masters: 'This is a Message from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel. Tell your masters:

GNB
4. The LORD Almighty, the God of Israel, told me to command them to tell their kings that the LORD had said:

NET
4. Charge them to give their masters a message from me. Tell them, 'The LORD God of Israel who rules over all says to give your masters this message.

ERVEN
4. Tell them to give the message to their masters. Tell them that this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: 'Tell your masters that



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 22
  • మరియు ఆ దూతలు తమ యజమానులకు తెలియజేయవలెనని యీ ఆజ్ఞ వారితో చెప్పుముమీరు మీ యజమానులకు తెలియ జేయవలెనని సైన్యములకధిపతియైన ఇశ్రాయేలు దేవుడు సెలవిచ్చునదేమనగా
  • ERVTE

    ఈ వర్తమానాన్ని వారి యజమానులకిమ్మని ఆ దూతలతో ఇలా చెప్పుము. ‘ఇశ్రాయేలు దేవుడు, సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా చెప్పేదేమంటే: మీ యాజమానులతో
  • IRVTE

    ఆ రాయబారులు తమ యజమానులకు తెలియచేయాలని ఈ ఆజ్ఞ వారితో చెప్పు, సేనల ప్రభువు ఇశ్రాయేలు దేవుడు చెప్పేదేమిటంటే, మీరు మీ యజమానులకు ఈ విషయం తెలియజేయండి.
  • KJV

    And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;
  • AMP

    And command them to say to their masters, Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Thus shall you say to your masters:
  • KJVP

    And command H6680 them to say H559 L-VQFC unto H413 PREP their masters H113 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , the God H430 CDP of Israel H3478 ; Thus H3541 shall ye say H559 VQY2MP unto H413 PREP your masters H113 ;
  • YLT

    And thou hast commanded them for their lords, saying, Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel,
  • ASV

    and give them a charge unto their masters, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Thus shall ye say unto your masters:
  • WEB

    and give them a charge to their masters, saying, Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel, Thus shall you tell your masters:
  • NASB

    and charge them thus: Tell your masters: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel:
  • ESV

    Give them this charge for their masters: 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:
  • RV

    and give them a charge unto their masters; saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Thus shall ye say unto your masters;
  • RSV

    Give them this charge for their masters: `Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:
  • NKJV

    'And command them to say to their masters, "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel -- thus you shall say to your masters:
  • MKJV

    And command them to go to their masters, saying, So says Jehovah of Hosts, the God of Israel: So you shall say to your masters,
  • AKJV

    And command them to say to their masters, Thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall you say to your masters;
  • NRSV

    Give them this charge for their masters: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:
  • NIV

    Give them a message for their masters and say,`This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:
  • NIRV

    Give them a message for the kings who sent them. It should say, 'The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, "Here is what I want you to tell your masters.
  • NLT

    Give them this message for their masters: 'This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says:
  • MSG

    Give them this charge to take back to their masters: 'This is a Message from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel. Tell your masters:
  • GNB

    The LORD Almighty, the God of Israel, told me to command them to tell their kings that the LORD had said:
  • NET

    Charge them to give their masters a message from me. Tell them, 'The LORD God of Israel who rules over all says to give your masters this message.
  • ERVEN

    Tell them to give the message to their masters. Tell them that this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: 'Tell your masters that
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References