పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
8. వారు నాకు విరోధముగా చేసిన పాప దోషము నిలువకుండ వారిని పవిత్రపరతును, వారు నాకు విరోధముగాచేసిన దోషములన్నిటిని తిరుగుబాటులన్నిటిని క్షమించెదను.

ERVTE
8. వారు నాకు విరోధంగా పాపం చేశారు కాని నేను ఆ పాపాన్ని కడిగి వేస్తాను. నాకు విరోధంగా వారు పోరాడారు కాని వారిని క్షమిస్తాను.

IRVTE
8. అప్పుడు వాళ్ళు నాకు విరోధంగా చేసిన దోషాల నుంచి వాళ్ళను పవిత్రం చేస్తాను. నాకు విరోధంగా చేసిన వాళ్ళ దోషాలనూ తిరుగుబాటునూ క్షమిస్తాను.



KJV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

AMP
8. And I will cleanse them from all the guilt and iniquity by which they have sinned against Me, and I will forgive all their guilt and iniquities by which they have sinned and rebelled against Me.

KJVP
8. And I will cleanse H2891 them from all H3605 M-CMS their iniquity H5771 , whereby H834 RPRO they have sinned H2398 VQQ3MP against me ; and I will pardon H5545 all H3605 their iniquities H5771 , whereby H834 RPRO they have sinned H2398 VQQ3MP , and whereby H834 RPRO they have transgressed H6586 against me .

YLT
8. And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.

ASV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

WEB
8. I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.

NASB
8. I will cleanse them of all the guilt they incurred by sinning against me; all their offenses by which they sinned and rebelled against me, I will forgive.

ESV
8. I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.

RV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.

RSV
8. I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.

NKJV
8. 'I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.

MKJV
8. And I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities by which they have sinned, and by which they have transgressed against Me.

AKJV
8. And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.

NRSV
8. I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.

NIV
8. I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.

NIRV
8. "I will wash from its people all of the sins they have committed against me. And I will forgive all of the sins they committed when they turned away from me.

NLT
8. I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.

MSG
8. I'll scrub them clean from the dirt they've done against me. I'll forgive everything they've done wrong, forgive all their rebellions.

GNB
8. I will purify them from the sins that they have committed against me, and I will forgive their sins and their rebellion.

NET
8. I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.

ERVEN
8. They sinned against me, but I will wash away that sin. They fought against me, but I will forgive them.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 26
  • వారు నాకు విరోధముగా చేసిన పాప దోషము నిలువకుండ వారిని పవిత్రపరతును, వారు నాకు విరోధముగాచేసిన దోషములన్నిటిని తిరుగుబాటులన్నిటిని క్షమించెదను.
  • ERVTE

    వారు నాకు విరోధంగా పాపం చేశారు కాని నేను ఆ పాపాన్ని కడిగి వేస్తాను. నాకు విరోధంగా వారు పోరాడారు కాని వారిని క్షమిస్తాను.
  • IRVTE

    అప్పుడు వాళ్ళు నాకు విరోధంగా చేసిన దోషాల నుంచి వాళ్ళను పవిత్రం చేస్తాను. నాకు విరోధంగా చేసిన వాళ్ళ దోషాలనూ తిరుగుబాటునూ క్షమిస్తాను.
  • KJV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • AMP

    And I will cleanse them from all the guilt and iniquity by which they have sinned against Me, and I will forgive all their guilt and iniquities by which they have sinned and rebelled against Me.
  • KJVP

    And I will cleanse H2891 them from all H3605 M-CMS their iniquity H5771 , whereby H834 RPRO they have sinned H2398 VQQ3MP against me ; and I will pardon H5545 all H3605 their iniquities H5771 , whereby H834 RPRO they have sinned H2398 VQQ3MP , and whereby H834 RPRO they have transgressed H6586 against me .
  • YLT

    And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.
  • ASV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • WEB

    I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.
  • NASB

    I will cleanse them of all the guilt they incurred by sinning against me; all their offenses by which they sinned and rebelled against me, I will forgive.
  • ESV

    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • RV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • RSV

    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • NKJV

    'I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
  • MKJV

    And I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities by which they have sinned, and by which they have transgressed against Me.
  • AKJV

    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • NRSV

    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • NIV

    I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
  • NIRV

    "I will wash from its people all of the sins they have committed against me. And I will forgive all of the sins they committed when they turned away from me.
  • NLT

    I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
  • MSG

    I'll scrub them clean from the dirt they've done against me. I'll forgive everything they've done wrong, forgive all their rebellions.
  • GNB

    I will purify them from the sins that they have committed against me, and I will forgive their sins and their rebellion.
  • NET

    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
  • ERVEN

    They sinned against me, but I will wash away that sin. They fought against me, but I will forgive them.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References