TEV
38. యేసు మరల తనలో మూలుగుచు సమాధియొద్దకు వచ్చెను. అది యొక గుహ, దానిమీద ఒక రాయి పెట్టియుండెను.
ERVTE
38. యేసు హృదయం మళ్ళీ కదిలింది. ఆయన సమాధి దగ్గరకు వెళ్ళాడు. ఆ సమాధి ఒక గుహలా ఉంది. ఒక రాయి దానికి అడ్డంగా పెట్టబడి ఉంది.
IRVTE
38. యేసు తనలో తాను మూలుగుతూ ఆ సమాధి గుహ దగ్గరికి వెళ్ళాడు. ఒక రాయి దానికి అడ్డంగా నిలబెట్టి ఉంది.
KJV
38. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
AMP
38. So Jesus, again being deeply moved in Himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying upon it.
KJVP
38. Jesus G2424 N-NSM therefore G3767 CONJ again G3825 ADV groaning G1690 V-PNP-NSM in G1722 PREP himself G1438 F-3DSM cometh G2064 V-PNI-3S to G1519 PREP the G3588 T-ASN grave G3419 N-ASN . It G1161 CONJ was G2258 V-IXI-3S a cave G4693 N-NSN , and G2532 CONJ a stone G3037 N-NSM lay G1945 V-INI-3S upon G1909 PREP it G846 P-DSN .
YLT
38. Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,
ASV
38. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
WEB
38. Jesus therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
NASB
38. So Jesus, perturbed again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay across it.
ESV
38. Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.
RV
38. Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
RSV
38. Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb; it was a cave, and a stone lay upon it.
NKJV
38. Then Jesus, again groaning in Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.
MKJV
38. Then Jesus, groaning in Himself again, came to the tomb. And it was a cave, and a stone lay upon it.
AKJV
38. Jesus therefore again groaning in himself comes to the grave. It was a cave, and a stone lay on it.
NRSV
38. Then Jesus, again greatly disturbed, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it.
NIV
38. Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
NIRV
38. Once more Jesus felt very sad. He came to the tomb. It was a cave with a stone in front of the entrance.
NLT
38. Jesus was still angry as he arrived at the tomb, a cave with a stone rolled across its entrance.
MSG
38. Then Jesus, the anger again welling up within him, arrived at the tomb. It was a simple cave in the hillside with a slab of stone laid against it.
GNB
38. Deeply moved once more, Jesus went to the tomb, which was a cave with a stone placed at the entrance.
NET
38. Jesus, intensely moved again, came to the tomb. (Now it was a cave, and a stone was placed across it.)
ERVEN
38. Again feeling very upset, Jesus came to the tomb. It was a cave with a large stone covering the entrance.