TEV
22. అప్పుడు యెహో షువమీరు యెహోవానే సేవించెదమని ఆయనను కోరు కొన్నందుకు మిమ్మును గూర్చి మీరే సాక్షులై యున్నా రనగా వారుమేము సాక్షులమే అనిరి.
ERVTE
22. అప్పుడు యెహోషువ, “మీ చుట్టూ, ఇక్కడ మీతో ఉన్న ప్రజల చుట్టూ చూడండి. మీరు యెహోవానే సేవించేందుకు నిర్ణయం చేసారని మీకు తెలుసా, మీరు ఒప్పుకొన్నారా? దీనికి మీరంతా సాక్షులేనా?” అన్నాడు. ప్రజలు “అవును, ఇది సత్యం. మేము యెహోవానే సేవిస్తామని మేము నిర్ణయించు కొన్నట్టు మా అందరికీ తెలుసు” అని జవాబిచ్చారు.
IRVTE
22. అప్పుడు యెహోషువ “మీరు యెహోవానే సేవిస్తామని ఆయన్ని కోరుకున్నందుకు మీ గురించి మీరే సాక్షులు” అన్నాడు. వారు “మేమే సాక్షులం” అన్నారు.
KJV
22. And Joshua said unto the people, Ye [are] witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, [We are] witnesses.
AMP
22. Then Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord, to serve Him. And they said, We are witnesses.
KJVP
22. And Joshua H3091 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the people H5971 , Ye H859 PPRO-2MS [ are ] witnesses H5707 against yourselves that H3588 CONJ ye H859 PPRO-2MS have chosen H977 you the LORD H3068 EDS , to serve H5647 him . And they said H559 W-VQY3MS , [ We ] [ are ] witnesses H5707 .
YLT
22. And Joshua saith unto the people, `Witnesses ye are against yourselves, that ye have chosen for you Jehovah to serve Him (and they say, `Witnesses!`)
ASV
22. And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you Jehovah, to serve him. And they said, We are witnesses.
WEB
22. Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen you Yahweh, to serve him. They said, We are witnesses.
NASB
22. Joshua therefore said to the people, "You are your own witnesses that you have chosen to serve the LORD." They replied, "We are, indeed!"
ESV
22. Then Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him." And they said, "We are witnesses."
RV
22. And Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves that ye have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
RSV
22. Then Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him." And they said, "We are witnesses."
NKJV
22. So Joshua said to the people, "You [are] witnesses against yourselves that you have chosen the LORD for yourselves, to serve Him." And they said, "[We are] witnesses!"
MKJV
22. And Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen Jehovah, to serve Him. And they said, We are witnesses.
AKJV
22. And Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
NRSV
22. Then Joshua said to the people, "You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him." And they said, "We are witnesses."
NIV
22. Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
NIRV
22. Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves. You have said that you have chosen to serve the Lord." "Yes. We are witnesses," they replied.
NLT
22. "You are a witness to your own decision," Joshua said. "You have chosen to serve the LORD." "Yes," they replied, "we are witnesses to what we have said."
MSG
22. And so Joshua addressed the people: "You are witnesses against yourselves that you have chosen GOD for yourselves--to worship him." And they said, "We are witnesses."
GNB
22. Joshua told them, "You are your own witnesses to the fact that you have chosen to serve the LORD." "Yes," they said, "we are witnesses."
NET
22. Joshua said to the people, "Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the LORD?" They replied, "We are witnesses!"
ERVEN
22. Then Joshua said, "Look around at yourselves and the people with you. Do you all know and agree that you have chosen to serve the Lord? Are you all witnesses to this?" The people answered, "Yes, it is true. We all see that we have chosen to serve the Lord."