పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
18. నేను లేచి నా తండ్రియొద్దకు వెళ్లి--తండ్రీ, నేను పరలోకమునకు విరోధముగాను నీ యెదుటను పాపము చేసితిని;

ERVTE
18. నేను ఈ గ్రామం వదిలి తిరిగి తండ్రి దగ్గరకు వెళ్తాను. వెళ్లి అతనితో నాన్నా! నేను దేవుని పట్ల, నీ పట్ల కూడా పాపం చేశాను.

IRVTE
18. నేను లేచి నా తండ్రి దగ్గరికి వెళ్ళిపోతాను. నాన్నా, నేను పరలోకానికి విరోధంగానూ నీ దృష్టిలోనూ పాపం చేశాను.



KJV
18. {SCJ}I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, {SCJ.}

AMP
18. I will get up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.

KJVP
18. {SCJ} I will arise G450 V-2AAP-NSM and go G4198 V-FDI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ will say G2046 V-FAI-1S unto him G846 P-DSM , Father G3962 N-VSM , I have sinned G264 V-2AAI-1S against G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ before G1799 ADV thee G4675 P-2GS , {SCJ.}

YLT
18. having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,

ASV
18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:

WEB
18. I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.

NASB
18. I shall get up and go to my father and I shall say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.

ESV
18. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you.

RV
18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:

RSV
18. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;

NKJV
18. 'I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you,

MKJV
18. I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you

AKJV
18. I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you,

NRSV
18. I will get up and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;

NIV
18. I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.

NIRV
18. I will get up and go back to my father. I will say to him, "Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.

NLT
18. I will go home to my father and say, "Father, I have sinned against both heaven and you,

MSG
18. I'm going back to my father. I'll say to him, Father, I've sinned against God, I've sinned before you;

GNB
18. I will get up and go to my father and say, "Father, I have sinned against God and against you.

NET
18. I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.

ERVEN
18. I will leave and go to my father. I will say to him: Father, I have sinned against God and have done wrong to you.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 32
  • నేను లేచి నా తండ్రియొద్దకు వెళ్లి--తండ్రీ, నేను పరలోకమునకు విరోధముగాను నీ యెదుటను పాపము చేసితిని;
  • ERVTE

    నేను ఈ గ్రామం వదిలి తిరిగి తండ్రి దగ్గరకు వెళ్తాను. వెళ్లి అతనితో నాన్నా! నేను దేవుని పట్ల, నీ పట్ల కూడా పాపం చేశాను.
  • IRVTE

    నేను లేచి నా తండ్రి దగ్గరికి వెళ్ళిపోతాను. నాన్నా, నేను పరలోకానికి విరోధంగానూ నీ దృష్టిలోనూ పాపం చేశాను.
  • KJV

    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
  • AMP

    I will get up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • KJVP

    I will arise G450 V-2AAP-NSM and go G4198 V-FDI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ will say G2046 V-FAI-1S unto him G846 P-DSM , Father G3962 N-VSM , I have sinned G264 V-2AAI-1S against G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ before G1799 ADV thee G4675 P-2GS ,
  • YLT

    having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,
  • ASV

    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
  • WEB

    I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
  • NASB

    I shall get up and go to my father and I shall say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.
  • ESV

    I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you.
  • RV

    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
  • RSV

    I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;
  • NKJV

    'I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you,
  • MKJV

    I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you
  • AKJV

    I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you,
  • NRSV

    I will get up and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;
  • NIV

    I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
  • NIRV

    I will get up and go back to my father. I will say to him, "Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.
  • NLT

    I will go home to my father and say, "Father, I have sinned against both heaven and you,
  • MSG

    I'm going back to my father. I'll say to him, Father, I've sinned against God, I've sinned before you;
  • GNB

    I will get up and go to my father and say, "Father, I have sinned against God and against you.
  • NET

    I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.
  • ERVEN

    I will leave and go to my father. I will say to him: Father, I have sinned against God and have done wrong to you.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References