TEV
25. అందుకు యేసుఊరకుండుము వానిని విడిచిపొమ్మని దానిని గద్దింపగా
ERVTE
25. యేసు, “నోరుమూసుకో వాని నుండి బయటకు రా!” అని గద్దిస్తూ అన్నాడు.
IRVTE
25. యేసు దురాత్మను గద్దిస్తూ, “మాట్లాడకు, ఇతన్ని వదిలి వెళ్ళు” అన్నాడు.
KJV
25. And Jesus rebuked him, saying, {SCJ}Hold thy peace, and come out of him. {SCJ.}
AMP
25. And Jesus rebuked him, saying, Hush up (be muzzled, gagged), and come out of him!
KJVP
25. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM rebuked G2008 V-AAI-3S him G846 P-DSM , saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} Hold thy peace G5392 V-APM-2S , and G2532 CONJ come G1831 V-2AAM-2S out of G1537 PREP him G846 P-GSM . {SCJ.}
YLT
25. And Jesus rebuked him, saying, `Be silenced, and come forth out of him,`
ASV
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
WEB
25. Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
NASB
25. Jesus rebuked him and said, "Quiet! Come out of him!"
ESV
25. But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!"
RV
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
RSV
25. But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!"
NKJV
25. But Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
MKJV
25. And Jesus rebuked him, saying, Be quiet, and come out of him.
AKJV
25. And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.
NRSV
25. But Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!"
NIV
25. "Be quiet!" said Jesus sternly. "Come out of him!"
NIRV
25. "Be quiet!" said Jesus firmly. "Come out of him!"
NLT
25. Jesus cut him short. "Be quiet! Come out of the man," he ordered.
MSG
25. Jesus shut him up: "Quiet! Get out of him!"
GNB
25. Jesus ordered the spirit, "Be quiet, and come out of the man!"
NET
25. But Jesus rebuked him: "Silence! Come out of him!"
ERVEN
25. Jesus, his voice full of warning, said, "Be quiet, and come out of him!"