పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
42. లెండి వెళ్లుదము; ఇదిగో నన్ను అప్పగించు వాడు సమీపించియున్నాడని చెప్పెను.

ERVTE
42. లేవండి! వెళ్దాం రండి. అదిగో! ద్రోహి వస్తున్నాడు!” అని అన్నాడు.

IRVTE
42. వెళ్దాం రండి. నన్ను అప్పగించబోతున్న వాడు దగ్గరలోనే ఉన్నాడు.”



KJV
42. {SCJ}Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. {SCJ.}

AMP
42. Get up, let us be going! See, My betrayer is at hand!

KJVP
42. {SCJ} Rise up G1453 V-PEM-2P , let us go G71 V-PAS-1P ; lo G2400 V-2AAM-2S , he that betrayeth G3860 V-PAP-NSM me G3165 P-1AS is at hand G1448 V-RAI-3S . {SCJ.}

YLT
42. rise, we may go, lo, he who is delivering me up hath come nigh.`

ASV
42. Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.

WEB
42. Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand."

NASB
42. Get up, let us go. See, my betrayer is at hand."

ESV
42. Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."

RV
42. Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.

RSV
42. Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."

NKJV
42. "Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand."

MKJV
42. Rise up, let us go. Lo, he who betrays Me is at hand.

AKJV
42. Rise up, let us go; see, he that betrays me is at hand.

NRSV
42. Get up, let us be going. See, my betrayer is at hand."

NIV
42. Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"

NIRV
42. Get up! Let us go! Here comes the one who is handing me over to them!"

NLT
42. Up, let's be going. Look, my betrayer is here!"

MSG
42. Get up. Let's get going. My betrayer has arrived."

GNB
42. Get up, let us go. Look, here is the man who is betraying me!"

NET
42. Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!"

ERVEN
42. Stand up! We must go. Here comes the man who is handing me over to them."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 42 / 72
  • లెండి వెళ్లుదము; ఇదిగో నన్ను అప్పగించు వాడు సమీపించియున్నాడని చెప్పెను.
  • ERVTE

    లేవండి! వెళ్దాం రండి. అదిగో! ద్రోహి వస్తున్నాడు!” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    వెళ్దాం రండి. నన్ను అప్పగించబోతున్న వాడు దగ్గరలోనే ఉన్నాడు.”
  • KJV

    Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
  • AMP

    Get up, let us be going! See, My betrayer is at hand!
  • KJVP

    Rise up G1453 V-PEM-2P , let us go G71 V-PAS-1P ; lo G2400 V-2AAM-2S , he that betrayeth G3860 V-PAP-NSM me G3165 P-1AS is at hand G1448 V-RAI-3S .
  • YLT

    rise, we may go, lo, he who is delivering me up hath come nigh.`
  • ASV

    Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.
  • WEB

    Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand."
  • NASB

    Get up, let us go. See, my betrayer is at hand."
  • ESV

    Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
  • RV

    Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand.
  • RSV

    Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand."
  • NKJV

    "Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand."
  • MKJV

    Rise up, let us go. Lo, he who betrays Me is at hand.
  • AKJV

    Rise up, let us go; see, he that betrays me is at hand.
  • NRSV

    Get up, let us be going. See, my betrayer is at hand."
  • NIV

    Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
  • NIRV

    Get up! Let us go! Here comes the one who is handing me over to them!"
  • NLT

    Up, let's be going. Look, my betrayer is here!"
  • MSG

    Get up. Let's get going. My betrayer has arrived."
  • GNB

    Get up, let us go. Look, here is the man who is betraying me!"
  • NET

    Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!"
  • ERVEN

    Stand up! We must go. Here comes the man who is handing me over to them."
మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 42 / 72
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References