పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మీకా
TEV
9. ఆలకించుడి; యెహోవా పట్టణమునకు ప్రకటన చేయు చున్నాడు. జ్ఞానముగలవాడు నీ నామమును లక్ష్య పెట్టును, శిక్షనుగూర్చిన వార్తను శిక్షను నిర్ణయించిన వానిని గూర్చిన వార్తను ఆలకించుడి

ERVTE
9. దేవుడైన యెహోవా కంఠం నగరాన్ని (యెరూషలేము) పిలుస్తూవుంది. తెలివిగల మనష్యుడు యెహోవా నామాన్ని గౌరవిస్తాడు. కావున శిక్షించే దండంపట్ల, ఆ దండాన్నిచేత ధరించేవాని పట్ల ధ్యానముంచు!

IRVTE
9. వినండి. పట్టణానికి యెహోవా ఇలా ప్రకటిస్తున్నాడు, ఇప్పటికి కూడా తెలివి నీ పేరును గుర్తిస్తున్నది. “బెత్తం పట్ల, దాన్ని తన స్థానంలో ఉంచిన వాని పట్ల శ్రద్ధ చూపండి.



KJV
9. The LORD’S voice crieth unto the city, and [the man of] wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

AMP
9. The voice of the Lord calls to the city [Jerusalem]--and it is sound wisdom to hear and fear Your name--Hear (heed) the rod and Him Who has appointed it.

KJVP
9. The LORD H3068 EDS \'s voice H6963 CMS crieth H7121 VQY3MS unto the city H5892 L-NMS , and [ the ] [ man ] [ of ] wisdom H8454 W-NFS shall see H7200 thy name H8034 CMS-2MS : hear H8085 VQI2MP ye the rod H4294 , and who H4310 W-IPRO hath appointed H3259 it .

YLT
9. A voice of Jehovah to the city calleth, And wisdom doth fear Thy name, Hear ye the rod, and Him who appointed it.

ASV
9. The voice of Jehovah crieth unto the city, and the man of wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

WEB
9. Yahweh's voice calls to the city, And wisdom sees your name: "Listen to the rod, And he who appointed it.

NASB
9. Hark! the LORD cries to the city. (It is wisdom to fear your name!) Hear, O tribe and city council,

ESV
9. The voice of the LORD cries to the city- and it is sound wisdom to fear your name: "Hear of the rod and of him who appointed it!

RV
9. The voice of the LORD crieth unto the city, and {cf15i the man of} wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

RSV
9. The voice of the LORD cries to the city -- and it is sound wisdom to fear thy name: "Hear, O tribe and assembly of the city!

NKJV
9. The LORD's voice cries to the city -- Wisdom shall see Your name: "Hear the Rod! Who has appointed it?

MKJV
9. Jehovah's voice cries to the city, and in sound wisdom one will see Your name. Hear the rod and Him who has appointed it.

AKJV
9. The LORD's voice cries to the city, and the man of wisdom shall see your name: hear you the rod, and who has appointed it.

NRSV
9. The voice of the LORD cries to the city (it is sound wisdom to fear your name): Hear, O tribe and assembly of the city!

NIV
9. Listen! The LORD is calling to the city--and to fear your name is wisdom--"Heed the rod and the One who appointed it.

NIRV
9. The Lord is calling out to Jerusalem. And it would be wise to pay attention to him. He says, "Listen, tribe of Judah and you people who are gathered in the city.

NLT
9. Fear the LORD if you are wise! His voice calls to everyone in Jerusalem: "The armies of destruction are coming; the LORD is sending them.

MSG
9. Attention! GOD calls out to the city! If you know what's good for you, you'll listen. So listen, all of you! This is serious business.

GNB
9. It is wise to fear the LORD. He calls to the city, "Listen, you people who assemble in the city!

NET
9. Listen! The LORD is calling to the city! It is wise to respect your authority, O LORD! Listen, O nation, and those assembled in the city!

ERVEN
9. The Lord shouts to the city: "A wise person respects the Lord's name. So pay attention to the punishing rod and to the one who uses it!



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ఆలకించుడి; యెహోవా పట్టణమునకు ప్రకటన చేయు చున్నాడు. జ్ఞానముగలవాడు నీ నామమును లక్ష్య పెట్టును, శిక్షనుగూర్చిన వార్తను శిక్షను నిర్ణయించిన వానిని గూర్చిన వార్తను ఆలకించుడి
  • ERVTE

    దేవుడైన యెహోవా కంఠం నగరాన్ని (యెరూషలేము) పిలుస్తూవుంది. తెలివిగల మనష్యుడు యెహోవా నామాన్ని గౌరవిస్తాడు. కావున శిక్షించే దండంపట్ల, ఆ దండాన్నిచేత ధరించేవాని పట్ల ధ్యానముంచు!
  • IRVTE

    వినండి. పట్టణానికి యెహోవా ఇలా ప్రకటిస్తున్నాడు, ఇప్పటికి కూడా తెలివి నీ పేరును గుర్తిస్తున్నది. “బెత్తం పట్ల, దాన్ని తన స్థానంలో ఉంచిన వాని పట్ల శ్రద్ధ చూపండి.
  • KJV

    The LORD’S voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
  • AMP

    The voice of the Lord calls to the city Jerusalem--and it is sound wisdom to hear and fear Your name--Hear (heed) the rod and Him Who has appointed it.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS \'s voice H6963 CMS crieth H7121 VQY3MS unto the city H5892 L-NMS , and the man of wisdom H8454 W-NFS shall see H7200 thy name H8034 CMS-2MS : hear H8085 VQI2MP ye the rod H4294 , and who H4310 W-IPRO hath appointed H3259 it .
  • YLT

    A voice of Jehovah to the city calleth, And wisdom doth fear Thy name, Hear ye the rod, and Him who appointed it.
  • ASV

    The voice of Jehovah crieth unto the city, and the man of wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
  • WEB

    Yahweh's voice calls to the city, And wisdom sees your name: "Listen to the rod, And he who appointed it.
  • NASB

    Hark! the LORD cries to the city. (It is wisdom to fear your name!) Hear, O tribe and city council,
  • ESV

    The voice of the LORD cries to the city- and it is sound wisdom to fear your name: "Hear of the rod and of him who appointed it!
  • RV

    The voice of the LORD crieth unto the city, and {cf15i the man of} wisdom will see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
  • RSV

    The voice of the LORD cries to the city -- and it is sound wisdom to fear thy name: "Hear, O tribe and assembly of the city!
  • NKJV

    The LORD's voice cries to the city -- Wisdom shall see Your name: "Hear the Rod! Who has appointed it?
  • MKJV

    Jehovah's voice cries to the city, and in sound wisdom one will see Your name. Hear the rod and Him who has appointed it.
  • AKJV

    The LORD's voice cries to the city, and the man of wisdom shall see your name: hear you the rod, and who has appointed it.
  • NRSV

    The voice of the LORD cries to the city (it is sound wisdom to fear your name): Hear, O tribe and assembly of the city!
  • NIV

    Listen! The LORD is calling to the city--and to fear your name is wisdom--"Heed the rod and the One who appointed it.
  • NIRV

    The Lord is calling out to Jerusalem. And it would be wise to pay attention to him. He says, "Listen, tribe of Judah and you people who are gathered in the city.
  • NLT

    Fear the LORD if you are wise! His voice calls to everyone in Jerusalem: "The armies of destruction are coming; the LORD is sending them.
  • MSG

    Attention! GOD calls out to the city! If you know what's good for you, you'll listen. So listen, all of you! This is serious business.
  • GNB

    It is wise to fear the LORD. He calls to the city, "Listen, you people who assemble in the city!
  • NET

    Listen! The LORD is calling to the city! It is wise to respect your authority, O LORD! Listen, O nation, and those assembled in the city!
  • ERVEN

    The Lord shouts to the city: "A wise person respects the Lord's name. So pay attention to the punishing rod and to the one who uses it!
మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References