పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
12. మాసిదోనియ దేశములో ఆ ప్రాంతమునకు అది ముఖ్యపట్టణమును రోమీయుల ప్రవాసస్థానమునై యున్నది. మేము కొన్నిదినములు ఆ పట్టణములో ఉంటిమి.

ERVTE
12. అక్కడి నుండి ప్రయాణమై రోము సామ్రాజ్యంలోని ఫిలిప్పీకి వెళ్ళాం. ఫిలిప్పీ మాసిదోనియలోని ప్రాంతంలో చాలా ముఖ్యమైన పట్టణం. మేము ఆ పట్టణంలో చాలా రోజులు గడిపాము.

IRVTE
12. మాసిదోనియ దేశంలో ఆ ప్రాంతానికి అది ముఖ్య పట్టణం, రోమీయుల వలస ప్రదేశం. మేము కొన్ని రోజులు ఆ పట్టణంలో ఉన్నాం.



KJV
12. And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, [and] a colony: and we were in that city abiding certain days.

AMP
12. And from there [we came] to Philippi, which is the chief city of the district of Macedonia and a [Roman] colony. We stayed on in this place some days;

KJVP
12. And G5037 PRT from thence G1564 ADV to G1519 PREP Philippi G5375 N-ASM , which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S the chief G4413 A-NSF city G4172 N-NSF of G3588 T-GSF that G3588 T-GSF part G3588 T-GSF of Macedonia G3109 N-GSF , [ and ] a colony G2862 N-NSF : and G1161 CONJ we were G2258 in G1722 PREP that G3588 T-DSF city G4172 N-DSF abiding G1304 V-PAP-NPM certain G5100 X-APF days G2250 N-APF .

YLT
12. thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia -- a colony. And we were in this city abiding certain days,

ASV
12. and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a Roman colony: and we were in this city tarrying certain days.

WEB
12. and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.

NASB
12. and from there to Philippi, a leading city in that district of Macedonia and a Roman colony. We spent some time in that city.

ESV
12. and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained in this city some days.

RV
12. and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a {cf15i Roman} colony: and we were in this city tarrying certain days.

RSV
12. and from there to Philippi, which is the leading city of the district of Macedonia, and a Roman colony. We remained in this city some days;

NKJV
12. and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.

MKJV
12. and from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, a colony. And we continued spending time in that city some days.

AKJV
12. And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

NRSV
12. and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained in this city for some days.

NIV
12. From there we travelled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.

NIRV
12. From there we traveled to Philippi, a Roman colony. It is an important city in that part of Macedonia. We stayed there several days.

NLT
12. From there we reached Philippi, a major city of that district of Macedonia and a Roman colony. And we stayed there several days.

MSG
12. and walked from there to Philippi, the main city in that part of Macedonia and, even more importantly, a Roman colony. We lingered there several days.

GNB
12. From there we went inland to Philippi, a city of the first district of Macedonia; it is also a Roman colony. We spent several days there.

NET
12. and from there to Philippi, which is a leading city of that district of Macedonia, a Roman colony. We stayed in this city for some days.

ERVEN
12. Then we went to Philippi, a Roman colony and the leading city in that part of Macedonia. We stayed there for a few days.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 40
  • మాసిదోనియ దేశములో ఆ ప్రాంతమునకు అది ముఖ్యపట్టణమును రోమీయుల ప్రవాసస్థానమునై యున్నది. మేము కొన్నిదినములు ఆ పట్టణములో ఉంటిమి.
  • ERVTE

    అక్కడి నుండి ప్రయాణమై రోము సామ్రాజ్యంలోని ఫిలిప్పీకి వెళ్ళాం. ఫిలిప్పీ మాసిదోనియలోని ప్రాంతంలో చాలా ముఖ్యమైన పట్టణం. మేము ఆ పట్టణంలో చాలా రోజులు గడిపాము.
  • IRVTE

    మాసిదోనియ దేశంలో ఆ ప్రాంతానికి అది ముఖ్య పట్టణం, రోమీయుల వలస ప్రదేశం. మేము కొన్ని రోజులు ఆ పట్టణంలో ఉన్నాం.
  • KJV

    And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
  • AMP

    And from there we came to Philippi, which is the chief city of the district of Macedonia and a Roman colony. We stayed on in this place some days;
  • KJVP

    And G5037 PRT from thence G1564 ADV to G1519 PREP Philippi G5375 N-ASM , which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S the chief G4413 A-NSF city G4172 N-NSF of G3588 T-GSF that G3588 T-GSF part G3588 T-GSF of Macedonia G3109 N-GSF , and a colony G2862 N-NSF : and G1161 CONJ we were G2258 in G1722 PREP that G3588 T-DSF city G4172 N-DSF abiding G1304 V-PAP-NPM certain G5100 X-APF days G2250 N-APF .
  • YLT

    thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia -- a colony. And we were in this city abiding certain days,
  • ASV

    and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a Roman colony: and we were in this city tarrying certain days.
  • WEB

    and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.
  • NASB

    and from there to Philippi, a leading city in that district of Macedonia and a Roman colony. We spent some time in that city.
  • ESV

    and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained in this city some days.
  • RV

    and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a {cf15i Roman} colony: and we were in this city tarrying certain days.
  • RSV

    and from there to Philippi, which is the leading city of the district of Macedonia, and a Roman colony. We remained in this city some days;
  • NKJV

    and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.
  • MKJV

    and from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, a colony. And we continued spending time in that city some days.
  • AKJV

    And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
  • NRSV

    and from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia and a Roman colony. We remained in this city for some days.
  • NIV

    From there we travelled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
  • NIRV

    From there we traveled to Philippi, a Roman colony. It is an important city in that part of Macedonia. We stayed there several days.
  • NLT

    From there we reached Philippi, a major city of that district of Macedonia and a Roman colony. And we stayed there several days.
  • MSG

    and walked from there to Philippi, the main city in that part of Macedonia and, even more importantly, a Roman colony. We lingered there several days.
  • GNB

    From there we went inland to Philippi, a city of the first district of Macedonia; it is also a Roman colony. We spent several days there.
  • NET

    and from there to Philippi, which is a leading city of that district of Macedonia, a Roman colony. We stayed in this city for some days.
  • ERVEN

    Then we went to Philippi, a Roman colony and the leading city in that part of Macedonia. We stayed there for a few days.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References