పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఎస్తేరు
TEV
2. ¸°వనులగు రాజు పరిచారకులు ఇట్లనిరి అందమైన కన్యకలను రాజుకొరకు వెదకనగును,

ERVTE
2. అప్పుడు మహారాజు ఆంతరంగిక సేవకులు ఒక సూచన చేశారు, “మహారాజుగారి కోసం అందమైన కన్యల అన్వేషణ జరపాలి.

IRVTE
2. రాజు కొలువులో ఉండే యువకులు ఇలా అన్నారు. “రాజు కోసం అందమైన కన్యలను వెదకాలి.



KJV
2. Then said the king’s servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:

AMP
2. Then the king's servants who ministered to him said, Let beautiful young virgins be sought for the king.

KJVP
2. Then said H559 W-VQY3MP the king H4428 D-NMS \'s servants H5288 that ministered H8334 unto him , Let there be fair H2896 young H5291 virgins H1330 sought H1245 for the king H4428 :

YLT
2. and servants of the king, his ministers, say, `Let them seek for the king young women, virgins, of good appearance,

ASV
2. Then said the kings servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:

WEB
2. Then said the king's servants who ministered to him, Let there be beautiful young virgins sought for the king:

NASB
2. Then the king's personal attendants suggested: "Let beautiful young virgins be sought for the king.

ESV
2. Then the king's young men who attended him said, "Let beautiful young virgins be sought out for the king.

RV
2. Then said the king-s servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:

RSV
2. Then the king's servants who attended him said, "Let beautiful young virgins be sought out for the king.

NKJV
2. Then the king's servants who attended him said: "Let beautiful young virgins be sought for the king;

MKJV
2. And the king's servants who served him said, Let beautiful young virgins be sought for the king.

AKJV
2. Then said the king's servants that ministered to him, Let there be fair young virgins sought for the king:

NRSV
2. Then the king's servants who attended him said, "Let beautiful young virgins be sought out for the king.

NIV
2. Then the king's personal attendants proposed, "Let a search be made for beautiful young virgins for the king.

NIRV
2. At that time the king's personal attendants made a suggestion. They said, "King Xerxes, let a search be made for some beautiful young virgins for you.

NLT
2. So his personal attendants suggested, "Let us search the empire to find beautiful young virgins for the king.

MSG
2. the king's young attendants stepped in and got the ball rolling: "Let's begin a search for beautiful young virgins for the king.

GNB
2. So some of the king's advisers who were close to him suggested, "Why don't you make a search to find some beautiful young virgins?

NET
2. The king's servants who attended him said, "Let a search be conducted in the king's behalf for attractive young women.

ERVEN
2. Then the king's personal servants had a suggestion. They said, "Search for beautiful young virgins for the king.



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 23
  • ¸°వనులగు రాజు పరిచారకులు ఇట్లనిరి అందమైన కన్యకలను రాజుకొరకు వెదకనగును,
  • ERVTE

    అప్పుడు మహారాజు ఆంతరంగిక సేవకులు ఒక సూచన చేశారు, “మహారాజుగారి కోసం అందమైన కన్యల అన్వేషణ జరపాలి.
  • IRVTE

    రాజు కొలువులో ఉండే యువకులు ఇలా అన్నారు. “రాజు కోసం అందమైన కన్యలను వెదకాలి.
  • KJV

    Then said the king’s servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
  • AMP

    Then the king's servants who ministered to him said, Let beautiful young virgins be sought for the king.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MP the king H4428 D-NMS \'s servants H5288 that ministered H8334 unto him , Let there be fair H2896 young H5291 virgins H1330 sought H1245 for the king H4428 :
  • YLT

    and servants of the king, his ministers, say, `Let them seek for the king young women, virgins, of good appearance,
  • ASV

    Then said the kings servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
  • WEB

    Then said the king's servants who ministered to him, Let there be beautiful young virgins sought for the king:
  • NASB

    Then the king's personal attendants suggested: "Let beautiful young virgins be sought for the king.
  • ESV

    Then the king's young men who attended him said, "Let beautiful young virgins be sought out for the king.
  • RV

    Then said the king-s servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
  • RSV

    Then the king's servants who attended him said, "Let beautiful young virgins be sought out for the king.
  • NKJV

    Then the king's servants who attended him said: "Let beautiful young virgins be sought for the king;
  • MKJV

    And the king's servants who served him said, Let beautiful young virgins be sought for the king.
  • AKJV

    Then said the king's servants that ministered to him, Let there be fair young virgins sought for the king:
  • NRSV

    Then the king's servants who attended him said, "Let beautiful young virgins be sought out for the king.
  • NIV

    Then the king's personal attendants proposed, "Let a search be made for beautiful young virgins for the king.
  • NIRV

    At that time the king's personal attendants made a suggestion. They said, "King Xerxes, let a search be made for some beautiful young virgins for you.
  • NLT

    So his personal attendants suggested, "Let us search the empire to find beautiful young virgins for the king.
  • MSG

    the king's young attendants stepped in and got the ball rolling: "Let's begin a search for beautiful young virgins for the king.
  • GNB

    So some of the king's advisers who were close to him suggested, "Why don't you make a search to find some beautiful young virgins?
  • NET

    The king's servants who attended him said, "Let a search be conducted in the king's behalf for attractive young women.
  • ERVEN

    Then the king's personal servants had a suggestion. They said, "Search for beautiful young virgins for the king.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References