పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఎస్తేరు
TEV
7. రాజు ఘనపరచ నపేక్షించువానికి చేయ తగినదేమనగా

ERVTE
7. దానితో హమాను మహారాజుకి ఇలా సమాధాన మిచ్చాడు: “మహారాజు గౌరవించాలనుకున్న వ్యక్తి విషయంలో యిలా చెయ్యాలి.

IRVTE
7. “రాజు సత్కరించాలని కోరిన వాడికి ఇలా చెయ్యాలి.



KJV
7. And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,

AMP
7. And Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,

KJVP
7. And Haman H2001 answered H559 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS , For the man H376 NMS whom H834 RPRO the king H4428 D-NMS delighteth H2654 to honor H3366 ,

YLT
7. And Haman saith unto the king, `The man in whose honour the king hath delighted,

ASV
7. And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,

WEB
7. Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,

NASB
7. So he replied to the king: "For the man whom the king wishes to reward

ESV
7. And Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,

RV
7. And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honour,

RSV
7. and Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,

NKJV
7. And Haman answered the king, "[For] the man whom the king delights to honor,

MKJV
7. And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,

AKJV
7. And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,

NRSV
7. So Haman said to the king, "For the man whom the king wishes to honor,

NIV
7. So he answered the king, "For the man the king delights to honour,

NIRV
7. So he answered the king. He said, "Here is what you should do for the man you want to honor.

NLT
7. So he replied, "If the king wishes to honor someone,

MSG
7. So he answered the king, "For the man the king delights to honor, do this:

GNB
7. So he answered the king, "Have royal robes brought for this man---robes that you yourself wear. Have a royal ornament put on your own horse.

NET
7. So Haman said to the king, "For the man whom the king wishes to honor,

ERVEN
7. So Haman answered the king, "Do this for the man the king loves to honor:



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • రాజు ఘనపరచ నపేక్షించువానికి చేయ తగినదేమనగా
  • ERVTE

    దానితో హమాను మహారాజుకి ఇలా సమాధాన మిచ్చాడు: “మహారాజు గౌరవించాలనుకున్న వ్యక్తి విషయంలో యిలా చెయ్యాలి.
  • IRVTE

    “రాజు సత్కరించాలని కోరిన వాడికి ఇలా చెయ్యాలి.
  • KJV

    And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
  • AMP

    And Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,
  • KJVP

    And Haman H2001 answered H559 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS , For the man H376 NMS whom H834 RPRO the king H4428 D-NMS delighteth H2654 to honor H3366 ,
  • YLT

    And Haman saith unto the king, `The man in whose honour the king hath delighted,
  • ASV

    And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,
  • WEB

    Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,
  • NASB

    So he replied to the king: "For the man whom the king wishes to reward
  • ESV

    And Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,
  • RV

    And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honour,
  • RSV

    and Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,
  • NKJV

    And Haman answered the king, "For the man whom the king delights to honor,
  • MKJV

    And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
  • AKJV

    And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
  • NRSV

    So Haman said to the king, "For the man whom the king wishes to honor,
  • NIV

    So he answered the king, "For the man the king delights to honour,
  • NIRV

    So he answered the king. He said, "Here is what you should do for the man you want to honor.
  • NLT

    So he replied, "If the king wishes to honor someone,
  • MSG

    So he answered the king, "For the man the king delights to honor, do this:
  • GNB

    So he answered the king, "Have royal robes brought for this man---robes that you yourself wear. Have a royal ornament put on your own horse.
  • NET

    So Haman said to the king, "For the man whom the king wishes to honor,
  • ERVEN

    So Haman answered the king, "Do this for the man the king loves to honor:
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References