TEV
25. ఇదిగో ఒకప్పుడు ధర్మశాస్త్రోపదేశకుడొకడు లేచి బోధకుడా, నిత్యజీవమునకు వారసుడనగుటకు నేనేమి చేయవలెనని ఆయనను శోధించుచు అడిగెను.
ERVTE
25. ఒక ధర్మశాస్త్ర పండితుడు యేసును పరీక్షించాలనుకొని లేచి, “బోధకుడా! నేను నిత్యజీవం [†నిత్యజీవం నిత్యజీవం అనగా మరణించిన తర్వాత శాశ్వతంగా దేవుని రాజ్యంలో జీవించుట (అనంత జీవం).] పొందాలంటే ఏమి చెయ్యాలి?” అని అడిగాడు.
IRVTE
25. (మత్తయి 22:34-40; మార్కు 12:28-34) ఒకసారి ఒక ధర్మశాస్త్ర ఉపదేశకుడు లేచి ఆయనను పరీక్షిస్తూ, “బోధకుడా, నిత్య జీవానికి వారసుణ్ణి కావాలంటే నేను ఏమి చేయాలి?” అని అడిగాడు.
KJV
25. And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
AMP
25. And then a certain lawyer arose to try (test, tempt) Him, saying, Teacher, what am I to do to inherit everlasting life [that is, to partake of eternal salvation in the Messiah's kingdom]?
KJVP
25. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , a certain G5100 X-NSM lawyer G3544 A-NSM stood up G450 V-2AAI-3S , and tempted G1598 V-PAP-NSM him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NSM , Master G1320 N-VSM , what G5101 I-ASN shall I do G4160 V-AAP-NSM to inherit G2816 V-AAS-1S eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF ?
YLT
25. And lo, a certain lawyer stood up, trying him, and saying, `Teacher, what having done, life age-during shall I inherit?`
ASV
25. And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
WEB
25. Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
NASB
25. There was a scholar of the law who stood up to test him and said, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
ESV
25. And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
RV
25. And behold, a certain lawyer stood up and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
RSV
25. And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
NKJV
25. And behold, a certain lawyer stood up and tested Him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
MKJV
25. And, behold, a certain lawyer stood up and tempted Him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
AKJV
25. And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
NRSV
25. Just then a lawyer stood up to test Jesus. "Teacher," he said, "what must I do to inherit eternal life?"
NIV
25. On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
NIRV
25. One day an authority on the law stood up to put Jesus to the test. "Teacher," he asked, "what must I do to receive eternal life?"
NLT
25. One day an expert in religious law stood up to test Jesus by asking him this question: "Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
MSG
25. Just then a religion scholar stood up with a question to test Jesus. "Teacher, what do I need to do to get eternal life?"
GNB
25. A teacher of the Law came up and tried to trap Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to receive eternal life?"
NET
25. Now an expert in religious law stood up to test Jesus, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
ERVEN
25. Then an expert in the law stood up to test Jesus. He said, "Teacher, what must I do to get eternal life?"