పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మత్తయి సువార్త
TEV
14. అప్పుడతడు లేచి, రాత్రివేళ శిశువును తల్లిని తోడుకొని,

ERVTE
14. యోసేపు లేచి తల్లీ బిడ్డలతో ఆ రాత్రి ఈజిప్టు దేశానికి బయలుదేరాడు.

IRVTE
14. యోసేపు లేచి, రాత్రి వేళ బాలుణ్ణీ తల్లినీ తీసుకుని ఐగుప్తుకు తరలిపోయాడు.



KJV
14. When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

AMP
14. And having risen, he took the Child and His mother by night and withdrew to Egypt

KJVP
14. When G1161 CONJ he G3588 T-NSM arose G1453 V-APP-NSM , he took G3880 V-2AAI-3S the G3588 T-ASN young child G3813 N-ASN and G2532 CONJ his G3588 T-ASF mother G3384 N-ASF by night G3571 N-GSF , and G2532 CONJ departed G402 V-AAI-3S into G1519 PREP Egypt G125 N-ASF :

YLT
14. And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt,

ASV
14. And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;

WEB
14. He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,

NASB
14. Joseph rose and took the child and his mother by night and departed for Egypt.

ESV
14. And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt

RV
14. And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;

RSV
14. And he rose and took the child and his mother by night, and departed to Egypt,

NKJV
14. When he arose, he took the young Child and His mother by night and departed for Egypt,

MKJV
14. And he arose and took the young child and his mother by night and departed into Egypt.

AKJV
14. When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

NRSV
14. Then Joseph got up, took the child and his mother by night, and went to Egypt,

NIV
14. So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,

NIRV
14. Joseph got up. During the night, he left for Egypt with the child and his mother Mary.

NLT
14. That night Joseph left for Egypt with the child and Mary, his mother,

MSG
14. Joseph obeyed. He got up, took the child and his mother under cover of darkness. They were out of town and well on their way by daylight.

GNB
14. Joseph got up, took the child and his mother, and left during the night for Egypt,

NET
14. Then he got up, took the child and his mother during the night, and went to Egypt.

ERVEN
14. So Joseph got ready and left for Egypt with the child and the mother. They left during the night.



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 23
  • అప్పుడతడు లేచి, రాత్రివేళ శిశువును తల్లిని తోడుకొని,
  • ERVTE

    యోసేపు లేచి తల్లీ బిడ్డలతో ఆ రాత్రి ఈజిప్టు దేశానికి బయలుదేరాడు.
  • IRVTE

    యోసేపు లేచి, రాత్రి వేళ బాలుణ్ణీ తల్లినీ తీసుకుని ఐగుప్తుకు తరలిపోయాడు.
  • KJV

    When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
  • AMP

    And having risen, he took the Child and His mother by night and withdrew to Egypt
  • KJVP

    When G1161 CONJ he G3588 T-NSM arose G1453 V-APP-NSM , he took G3880 V-2AAI-3S the G3588 T-ASN young child G3813 N-ASN and G2532 CONJ his G3588 T-ASF mother G3384 N-ASF by night G3571 N-GSF , and G2532 CONJ departed G402 V-AAI-3S into G1519 PREP Egypt G125 N-ASF :
  • YLT

    And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt,
  • ASV

    And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
  • WEB

    He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,
  • NASB

    Joseph rose and took the child and his mother by night and departed for Egypt.
  • ESV

    And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt
  • RV

    And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
  • RSV

    And he rose and took the child and his mother by night, and departed to Egypt,
  • NKJV

    When he arose, he took the young Child and His mother by night and departed for Egypt,
  • MKJV

    And he arose and took the young child and his mother by night and departed into Egypt.
  • AKJV

    When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
  • NRSV

    Then Joseph got up, took the child and his mother by night, and went to Egypt,
  • NIV

    So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
  • NIRV

    Joseph got up. During the night, he left for Egypt with the child and his mother Mary.
  • NLT

    That night Joseph left for Egypt with the child and Mary, his mother,
  • MSG

    Joseph obeyed. He got up, took the child and his mother under cover of darkness. They were out of town and well on their way by daylight.
  • GNB

    Joseph got up, took the child and his mother, and left during the night for Egypt,
  • NET

    Then he got up, took the child and his mother during the night, and went to Egypt.
  • ERVEN

    So Joseph got ready and left for Egypt with the child and the mother. They left during the night.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References