పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
37. నా శత్రువులను తరిమి పట్టుకొందును వారిని నశింపజేయువరకు నేను తిరుగను.

ERVTE
37. నేను నా శత్రువులను తరిమి, వారిని పట్టుకొన్నాను. వారు నాశనం అయ్యేవరకు నేను తిరిగిరాలేదు.

IRVTE
37. నా శత్రువులను తరిమి పట్టుకున్నాను. వాళ్ళు నాశనం అయ్యేవరకు నేను వెనుతిరగలేదు.



KJV
37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

AMP
37. I pursued my enemies and overtook them; neither did I turn again till they were consumed.

KJVP
37. I have pursued H7291 mine enemies H341 , and overtaken H5381 them : neither H3808 W-NPAR did I turn again H7725 VQY1MS till H5704 PREP they were consumed H3615 .

YLT
37. I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.

ASV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.

WEB
37. I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

NASB
37. You gave me room to stride; my feet never stumbled.

ESV
37. I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.

RV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.

RSV
37. I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.

NKJV
37. I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.

MKJV
37. I have pursued my enemies and overtaken them; nor did I turn again until they were destroyed.

AKJV
37. I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

NRSV
37. I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back until they were consumed.

NIV
37. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.

NIRV
37. I chased my enemies and caught them. I didn't turn back until they were destroyed.

NLT
37. I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.

MSG
37. When I chased my enemies I caught them; I didn't let go till they were dead men.

GNB
37. I pursue my enemies and catch them; I do not stop until I destroy them.

NET
37. I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.

ERVEN
37. I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.



మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 37 / 50
  • నా శత్రువులను తరిమి పట్టుకొందును వారిని నశింపజేయువరకు నేను తిరుగను.
  • ERVTE

    నేను నా శత్రువులను తరిమి, వారిని పట్టుకొన్నాను. వారు నాశనం అయ్యేవరకు నేను తిరిగిరాలేదు.
  • IRVTE

    నా శత్రువులను తరిమి పట్టుకున్నాను. వాళ్ళు నాశనం అయ్యేవరకు నేను వెనుతిరగలేదు.
  • KJV

    I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • AMP

    I pursued my enemies and overtook them; neither did I turn again till they were consumed.
  • KJVP

    I have pursued H7291 mine enemies H341 , and overtaken H5381 them : neither H3808 W-NPAR did I turn again H7725 VQY1MS till H5704 PREP they were consumed H3615 .
  • YLT

    I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
  • ASV

    I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
  • WEB

    I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
  • NASB

    You gave me room to stride; my feet never stumbled.
  • ESV

    I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
  • RV

    I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
  • RSV

    I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
  • NKJV

    I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
  • MKJV

    I have pursued my enemies and overtaken them; nor did I turn again until they were destroyed.
  • AKJV

    I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • NRSV

    I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back until they were consumed.
  • NIV

    I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
  • NIRV

    I chased my enemies and caught them. I didn't turn back until they were destroyed.
  • NLT

    I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
  • MSG

    When I chased my enemies I caught them; I didn't let go till they were dead men.
  • GNB

    I pursue my enemies and catch them; I do not stop until I destroy them.
  • NET

    I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
  • ERVEN

    I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.
మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 37 / 50
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References