పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
11. సంవత్సరమును నీ దయాకిరీటము ధరింపజేసియున్నావు నీ జాడలు సారము వెదజల్లుచున్నవి.

ERVTE
11. కొత్త సంవత్సరాన్ని మంచి పంటతో నీవు ప్రారంభింప చేస్తావు. బండ్లను నీవు అనేక పంటలతో నింపుతావు.

IRVTE
11. సంవత్సరమంతటికీ నీ మంచితనం ఒక కిరీటంగా ఉంది. నీ రథ చక్రాల జాడలు సారం ఒలికిస్తున్నాయి.



KJV
11. Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

AMP
11. You crown the year with Your bounty and goodness, and the tracks of Your [chariot wheels] drip with fatness.

KJVP
11. Thou crownest H5849 the year H8141 with thy goodness H2896 ; and thy paths H4570 drop H7491 fatness H1880 .

YLT
11. Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.

ASV
11. Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.

WEB
11. You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.

NASB
11. you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.

ESV
11. You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.

RV
11. Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.

RSV
11. Thou crownest the year with thy bounty; the tracks of thy chariot drip with fatness.

NKJV
11. You crown the year with Your goodness, And Your paths drip [with] abundance.

MKJV
11. You crown the year with Your goodness, and Your paths drop fatness.

AKJV
11. You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.

NRSV
11. You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.

NIV
11. You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.

NIRV
11. You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.

NLT
11. You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.

MSG
11. Snow-crown the peaks with splendor, scatter rose petals down your paths,

GNB
11. What a rich harvest your goodness provides! Wherever you go there is plenty.

NET
11. You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.

ERVEN
11. You start the new year with a good harvest. You end the year with many crops.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • సంవత్సరమును నీ దయాకిరీటము ధరింపజేసియున్నావు నీ జాడలు సారము వెదజల్లుచున్నవి.
  • ERVTE

    కొత్త సంవత్సరాన్ని మంచి పంటతో నీవు ప్రారంభింప చేస్తావు. బండ్లను నీవు అనేక పంటలతో నింపుతావు.
  • IRVTE

    సంవత్సరమంతటికీ నీ మంచితనం ఒక కిరీటంగా ఉంది. నీ రథ చక్రాల జాడలు సారం ఒలికిస్తున్నాయి.
  • KJV

    Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
  • AMP

    You crown the year with Your bounty and goodness, and the tracks of Your chariot wheels drip with fatness.
  • KJVP

    Thou crownest H5849 the year H8141 with thy goodness H2896 ; and thy paths H4570 drop H7491 fatness H1880 .
  • YLT

    Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
  • ASV

    Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
  • WEB

    You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
  • NASB

    you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.
  • ESV

    You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
  • RV

    Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
  • RSV

    Thou crownest the year with thy bounty; the tracks of thy chariot drip with fatness.
  • NKJV

    You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
  • MKJV

    You crown the year with Your goodness, and Your paths drop fatness.
  • AKJV

    You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
  • NRSV

    You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.
  • NIV

    You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
  • NIRV

    You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
  • NLT

    You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.
  • MSG

    Snow-crown the peaks with splendor, scatter rose petals down your paths,
  • GNB

    What a rich harvest your goodness provides! Wherever you go there is plenty.
  • NET

    You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
  • ERVEN

    You start the new year with a good harvest. You end the year with many crops.
మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References