పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ప్రకటన గ్రంథము
TEV
20. ఈ సంగతులనుగూర్చి సాక్ష్యమిచ్చువాడు అవును, త్వరగా వచ్చుచున్నానని చెప్పుచున్నాడు. ఆమేన్‌; ప్రభువైన యేసూ, రమ్ము.

ERVTE
20. యేసు ఇవన్నీ నిజమని చెపుతున్నాడు. ఇప్పుడు ఆయన, “ఔను, నేను త్వరలోనే వస్తాను” అని అంటున్నాడు. ఆమేన్! రండి యేసు ప్రభూ!

IRVTE
20. ఈ సంగతులను గురించి సాక్షమిస్తున్న వాడు, “అవును, త్వరగా వస్తున్నాను” అని అంటున్నాడు. ఆమేన్‌! ప్రభు యేసూ, త్వరగా రా.



KJV
20. He which testifieth these things saith, {SCJ}Surely I come quickly.{SCJ.} Amen. Even so, come, Lord Jesus.

AMP
20. He Who gives this warning and affirms and testifies to these things says, Yes (it is true). [Surely] I am coming quickly (swiftly, speedily). Amen (so let it be)! Yes, come, Lord Jesus!

KJVP
20. He which testifieth G3140 V-PAP-NSM these things G5023 D-APN saith G3004 V-PAI-3S , {SCJ} Surely G3483 PRT I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV . {SCJ.} Amen G281 HEB . Even so G3483 PRT , come G2064 V-PNI-2S , Lord G2962 N-VSM Jesus G2424 N-VSM .

YLT
20. he saith -- who is testifying these things -- `Yes, I come quickly!` Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!

ASV
20. He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

WEB
20. He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus.

NASB
20. The one who gives this testimony says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!

ESV
20. He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

RV
20. He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.

RSV
20. He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

NKJV
20. He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus!

MKJV
20. He who testifies these things says, Yes, I am coming quickly, Amen. Yes, come, Lord Jesus.

AKJV
20. He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.

NRSV
20. The one who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

NIV
20. He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.

NIRV
20. He who gives witness to these things says, "Yes. I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!

NLT
20. He who is the faithful witness to all these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!

MSG
20. He who testifies to all these things says it again: "I'm on my way! I'll be there soon!" Yes! Come, Master Jesus!

GNB
20. He who gives his testimony to all this says, "Yes indeed! I am coming soon!" So be it. Come, Lord Jesus!

NET
20. The one who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!

ERVEN
20. Jesus is the one who says that all of this is true. Now he says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!



మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ఈ సంగతులనుగూర్చి సాక్ష్యమిచ్చువాడు అవును, త్వరగా వచ్చుచున్నానని చెప్పుచున్నాడు. ఆమేన్‌; ప్రభువైన యేసూ, రమ్ము.
  • ERVTE

    యేసు ఇవన్నీ నిజమని చెపుతున్నాడు. ఇప్పుడు ఆయన, “ఔను, నేను త్వరలోనే వస్తాను” అని అంటున్నాడు. ఆమేన్! రండి యేసు ప్రభూ!
  • IRVTE

    ఈ సంగతులను గురించి సాక్షమిస్తున్న వాడు, “అవును, త్వరగా వస్తున్నాను” అని అంటున్నాడు. ఆమేన్‌! ప్రభు యేసూ, త్వరగా రా.
  • KJV

    He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
  • AMP

    He Who gives this warning and affirms and testifies to these things says, Yes (it is true). Surely I am coming quickly (swiftly, speedily). Amen (so let it be)! Yes, come, Lord Jesus!
  • KJVP

    He which testifieth G3140 V-PAP-NSM these things G5023 D-APN saith G3004 V-PAI-3S , Surely G3483 PRT I come G2064 V-PNI-1S quickly G5035 ADV . Amen G281 HEB . Even so G3483 PRT , come G2064 V-PNI-2S , Lord G2962 N-VSM Jesus G2424 N-VSM .
  • YLT

    he saith -- who is testifying these things -- `Yes, I come quickly!` Amen! Yes, be coming, Lord Jesus!
  • ASV

    He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
  • WEB

    He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus.
  • NASB

    The one who gives this testimony says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!
  • ESV

    He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • RV

    He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
  • RSV

    He who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • NKJV

    He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus!
  • MKJV

    He who testifies these things says, Yes, I am coming quickly, Amen. Yes, come, Lord Jesus.
  • AKJV

    He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
  • NRSV

    The one who testifies to these things says, "Surely I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • NIV

    He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.
  • NIRV

    He who gives witness to these things says, "Yes. I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus!
  • NLT

    He who is the faithful witness to all these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!
  • MSG

    He who testifies to all these things says it again: "I'm on my way! I'll be there soon!" Yes! Come, Master Jesus!
  • GNB

    He who gives his testimony to all this says, "Yes indeed! I am coming soon!" So be it. Come, Lord Jesus!
  • NET

    The one who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!
  • ERVEN

    Jesus is the one who says that all of this is true. Now he says, "Yes, I am coming soon." Amen! Come, Lord Jesus!
మొత్తం 21 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References