పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లేవీయకాండము
TEV
2. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుము ఒకడు విశేషమైన మ్రొక్కుబడి చేసినయెడల నీవు నిర్ణయించిన వెలచొప్పున వారు యెహోవాకు దాని చెల్లింపవలెను.ఒ

ERVTE
2. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చెప్పు: ఒకవ్యక్తి యెహోవాకు ఒక ప్రత్యేక వాగ్దానం చేయవచ్చు. ఆ వ్యక్తి ఒక మనిషిని యెహోవాకు అర్పిస్తానని వాగ్దానం చేసి ఉండొచ్చు. అలాగైతే ఆ మనిషి ఒక ప్రత్యేక విధానంలో యెహోవాను సేవించాలి. ఆ మనిషికి యాజకుడు కొంత విలువ నిర్ణయించాలి. ప్రజలు ఆ మనిషిని యెహోవా దగ్గర తిరిగి కొనాలంటే వారు ఆ విలువ చెల్లించాలి.

IRVTE
2. “నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇలా చెప్పు. ఎవరన్నా విశేషమైన మ్రొక్కుబడి చేస్తే నీవు నిర్ణయించిన వెల చొప్పున వారు యెహోవాకు దాన్ని చెల్లించాలి.



KJV
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons [shall be] for the LORD by thy estimation.

AMP
2. Say to the Israelites, When a man shall make a special vow of persons to the Lord at your valuation,

KJVP
2. Speak H1696 VPFC unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 PREP them , When H3588 CONJ a man H376 NMS shall make a singular H6381 vow H5088 , the persons H5315 [ shall ] [ be ] for the LORD H3068 L-NAME-4MS by thy estimation H6187 .

YLT
2. `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man maketh a wonderful vow, by thy valuation the persons [are] Jehovah's.

ASV
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for Jehovah by thy estimation.

WEB
2. "Speak to the children of Israel, and say to them, 'When a man makes a vow, the persons shall be for Yahweh by your valuation.

NASB
2. "Speak to the Israelites and tell them: When anyone fulfills a vow of offering one or more persons to the LORD, who are to be ransomed at a fixed sum of money,

ESV
2. "Speak to the people of Israel and say to them, If anyone makes a special vow to the LORD involving the valuation of persons,

RV
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.

RSV
2. "Say to the people of Israel, When a man makes a special vow of persons to the LORD at your valuation,

NKJV
2. "Speak to the children of Israel, and say to them: 'When a man consecrates by a vow certain persons to the LORD, according to your valuation,

MKJV
2. Speak to the sons of Israel and say to them, When a man shall make a special vow, the persons shall be for Jehovah by your evaluation.

AKJV
2. Speak to the children of Israel, and say to them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by your estimation.

NRSV
2. Speak to the people of Israel and say to them: When a person makes an explicit vow to the LORD concerning the equivalent for a human being,

NIV
2. "Speak to the Israelites and say to them:`If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,

NIRV
2. "Speak to the people of Israel. Tell them, 'Suppose someone makes a special promise to set a person apart to serve me. Here is how much it will cost to set that person free from the promise to serve.

NLT
2. "Give the following instructions to the people of Israel. If anyone makes a special vow to dedicate someone to the LORD by paying the value of that person,

MSG
2. "Speak to the People of Israel. Tell them: If anyone wants to vow the value of a person to the service of GOD,

GNB
2. the following regulations for the people of Israel. When any of you have been given to the LORD in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money,

NET
2. "Speak to the Israelites and tell them, 'When a man makes a special votive offering based on the conversion value of persons to the LORD,

ERVEN
2. "Tell the Israelites: You might promise to give someone to the Lord as a servant. The priest must set a price for that person.



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 34
  • నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుము ఒకడు విశేషమైన మ్రొక్కుబడి చేసినయెడల నీవు నిర్ణయించిన వెలచొప్పున వారు యెహోవాకు దాని చెల్లింపవలెను.ఒ
  • ERVTE

    “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో చెప్పు: ఒకవ్యక్తి యెహోవాకు ఒక ప్రత్యేక వాగ్దానం చేయవచ్చు. ఆ వ్యక్తి ఒక మనిషిని యెహోవాకు అర్పిస్తానని వాగ్దానం చేసి ఉండొచ్చు. అలాగైతే ఆ మనిషి ఒక ప్రత్యేక విధానంలో యెహోవాను సేవించాలి. ఆ మనిషికి యాజకుడు కొంత విలువ నిర్ణయించాలి. ప్రజలు ఆ మనిషిని యెహోవా దగ్గర తిరిగి కొనాలంటే వారు ఆ విలువ చెల్లించాలి.
  • IRVTE

    “నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇలా చెప్పు. ఎవరన్నా విశేషమైన మ్రొక్కుబడి చేస్తే నీవు నిర్ణయించిన వెల చొప్పున వారు యెహోవాకు దాన్ని చెల్లించాలి.
  • KJV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
  • AMP

    Say to the Israelites, When a man shall make a special vow of persons to the Lord at your valuation,
  • KJVP

    Speak H1696 VPFC unto H413 PREP the children H1121 of Israel H3478 , and say H559 unto H413 PREP them , When H3588 CONJ a man H376 NMS shall make a singular H6381 vow H5088 , the persons H5315 shall be for the LORD H3068 L-NAME-4MS by thy estimation H6187 .
  • YLT

    `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man maketh a wonderful vow, by thy valuation the persons are Jehovah's.
  • ASV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for Jehovah by thy estimation.
  • WEB

    "Speak to the children of Israel, and say to them, 'When a man makes a vow, the persons shall be for Yahweh by your valuation.
  • NASB

    "Speak to the Israelites and tell them: When anyone fulfills a vow of offering one or more persons to the LORD, who are to be ransomed at a fixed sum of money,
  • ESV

    "Speak to the people of Israel and say to them, If anyone makes a special vow to the LORD involving the valuation of persons,
  • RV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
  • RSV

    "Say to the people of Israel, When a man makes a special vow of persons to the LORD at your valuation,
  • NKJV

    "Speak to the children of Israel, and say to them: 'When a man consecrates by a vow certain persons to the LORD, according to your valuation,
  • MKJV

    Speak to the sons of Israel and say to them, When a man shall make a special vow, the persons shall be for Jehovah by your evaluation.
  • AKJV

    Speak to the children of Israel, and say to them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by your estimation.
  • NRSV

    Speak to the people of Israel and say to them: When a person makes an explicit vow to the LORD concerning the equivalent for a human being,
  • NIV

    "Speak to the Israelites and say to them:`If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,
  • NIRV

    "Speak to the people of Israel. Tell them, 'Suppose someone makes a special promise to set a person apart to serve me. Here is how much it will cost to set that person free from the promise to serve.
  • NLT

    "Give the following instructions to the people of Israel. If anyone makes a special vow to dedicate someone to the LORD by paying the value of that person,
  • MSG

    "Speak to the People of Israel. Tell them: If anyone wants to vow the value of a person to the service of GOD,
  • GNB

    the following regulations for the people of Israel. When any of you have been given to the LORD in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money,
  • NET

    "Speak to the Israelites and tell them, 'When a man makes a special votive offering based on the conversion value of persons to the LORD,
  • ERVEN

    "Tell the Israelites: You might promise to give someone to the Lord as a servant. The priest must set a price for that person.
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References