పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు రెండవ గ్రంథము
TEV
21. తన పితరుల దేవుడైన యెహోవాను విసర్జించి యెహోవా మార్గమందు నడువక తన తండ్రి ప్రవర్తించినట్లు తానును ప్రవర్తించుచు,

ERVTE
21. తన తండ్రియైన మనష్షేవలె, ఆమోను కూడా జీవించాడు. తండ్రి పూజించిన ఆ విగ్రహాలనే ఆమోను పూజించి అనుసరించాడు.

IRVTE
21. తన పితరుల దేవుడైన యెహోవాను వదిలిపెట్టి, యెహోవా మార్గంలో నడవకుండా, తన తండ్రి ప్రవర్తించినట్టు తానూ ప్రవర్తిస్తూ,



KJV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

AMP
21. He walked in all the ways of his father; and he served the idols that his father served, and worshiped them;

KJVP
21. And he walked H1980 W-VQY3MS in all H3605 B-CMS the way H1870 D-NMS that H834 RPRO his father H1 CMS-3MS walked in H1980 VQQ3MS , and served H5647 the idols H1544 that H834 RPRO his father H1 CMS-3MS served H5647 , and worshiped H7812 them :

YLT
21. and walketh in all the way that his father walked in, and serveth the idols that his father served, and boweth himself to them,

ASV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

WEB
21. He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:

NASB
21. He followed exactly the path his father had trod, serving and worshiping the idols his father had served.

ESV
21. He walked in all the way in which his father walked and served the idols that his father served and worshiped them.

RV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

RSV
21. He walked in all the way in which his father walked, and served the idols that his father served, and worshiped them;

NKJV
21. So he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.

MKJV
21. And he walked in all the way that his father walked, and served the idols which his father served, and worshiped them.

AKJV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

NRSV
21. He walked in all the way in which his father walked, served the idols that his father served, and worshiped them;

NIV
21. He walked in all the ways of his father; he worshipped the idols his father had worshipped, and bowed down to them.

NIRV
21. He lived the way his father had lived. He worshiped the statues of the gods his father had worshiped. He bowed down to them.

NLT
21. He followed the example of his father, worshiping the same idols his father had worshiped.

MSG
21. He followed in the footsteps of his father, serving and worshiping the same foul gods his father had served.

GNB
21. he imitated his father's actions, and he worshiped the idols that his father had worshiped.

NET
21. He followed in the footsteps of his father and worshiped and bowed down to the disgusting idols which his father had worshiped.

ERVEN
21. Amon lived just as his father had lived. He worshiped and served the same idols his father had worshiped.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 26
  • తన పితరుల దేవుడైన యెహోవాను విసర్జించి యెహోవా మార్గమందు నడువక తన తండ్రి ప్రవర్తించినట్లు తానును ప్రవర్తించుచు,
  • ERVTE

    తన తండ్రియైన మనష్షేవలె, ఆమోను కూడా జీవించాడు. తండ్రి పూజించిన ఆ విగ్రహాలనే ఆమోను పూజించి అనుసరించాడు.
  • IRVTE

    తన పితరుల దేవుడైన యెహోవాను వదిలిపెట్టి, యెహోవా మార్గంలో నడవకుండా, తన తండ్రి ప్రవర్తించినట్టు తానూ ప్రవర్తిస్తూ,
  • KJV

    And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
  • AMP

    He walked in all the ways of his father; and he served the idols that his father served, and worshiped them;
  • KJVP

    And he walked H1980 W-VQY3MS in all H3605 B-CMS the way H1870 D-NMS that H834 RPRO his father H1 CMS-3MS walked in H1980 VQQ3MS , and served H5647 the idols H1544 that H834 RPRO his father H1 CMS-3MS served H5647 , and worshiped H7812 them :
  • YLT

    and walketh in all the way that his father walked in, and serveth the idols that his father served, and boweth himself to them,
  • ASV

    And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
  • WEB

    He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:
  • NASB

    He followed exactly the path his father had trod, serving and worshiping the idols his father had served.
  • ESV

    He walked in all the way in which his father walked and served the idols that his father served and worshiped them.
  • RV

    And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
  • RSV

    He walked in all the way in which his father walked, and served the idols that his father served, and worshiped them;
  • NKJV

    So he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.
  • MKJV

    And he walked in all the way that his father walked, and served the idols which his father served, and worshiped them.
  • AKJV

    And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
  • NRSV

    He walked in all the way in which his father walked, served the idols that his father served, and worshiped them;
  • NIV

    He walked in all the ways of his father; he worshipped the idols his father had worshipped, and bowed down to them.
  • NIRV

    He lived the way his father had lived. He worshiped the statues of the gods his father had worshiped. He bowed down to them.
  • NLT

    He followed the example of his father, worshiping the same idols his father had worshiped.
  • MSG

    He followed in the footsteps of his father, serving and worshiping the same foul gods his father had served.
  • GNB

    he imitated his father's actions, and he worshiped the idols that his father had worshiped.
  • NET

    He followed in the footsteps of his father and worshiped and bowed down to the disgusting idols which his father had worshiped.
  • ERVEN

    Amon lived just as his father had lived. He worshiped and served the same idols his father had worshiped.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References