పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
3. అప్పుడు మోషేఆ పొద యేల కాలిపోలేదో నేను ఆ తట్టు వెళ్లి యీ గొప్పవింత చూచెదననుకొనెను.

ERVTE
3. అందుచేత మోషే, “ఈ పొద మండుతూ ఉండి కాలిపోకుండా ఎలా వుందో దగ్గరకు వెళ్లి చూడాలి” అనుకొన్నాడు.

IRVTE
3. అప్పుడు మోషే ఆ పొద ఎందుకు కాలిపోవడం లేదో, ఆ వింత ఏమిటో ఆ వైపుకు వెళ్లి చూద్దాం అనుకున్నాడు.



KJV
3. And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

AMP
3. And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burned.

KJVP
3. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , I will now H4994 IJEC turn aside H5493 , and see H7200 this H2088 D-PMS great H1419 D-AMS sight H4758 , why H4069 IPRO the bush H5572 is not H3808 NADV burnt H1197 .

YLT
3. And Moses saith, `Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?`

ASV
3. And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.

WEB
3. Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.

NASB
3. So Moses decided, "I must go over to look at this remarkable sight, and see why the bush is not burned."

ESV
3. And Moses said, "I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned."

RV
3. And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.

RSV
3. And Moses said, "I will turn aside and see this great sight, why the bush is not burnt."

NKJV
3. Then Moses said, "I will now turn aside and see this great sight, why the bush does not burn."

MKJV
3. And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the thorn bush is not burned up.

AKJV
3. And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

NRSV
3. Then Moses said, "I must turn aside and look at this great sight, and see why the bush is not burned up."

NIV
3. So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-- why the bush does not burn up."

NIRV
3. So Moses thought, "I'll go over and see this strange sight. Why doesn't the bush burn up?"

NLT
3. "This is amazing," Moses said to himself. "Why isn't that bush burning up? I must go see it."

MSG
3. Moses said, "What's going on here? I can't believe this! Amazing! Why doesn't the bush burn up?"

GNB
3. "This is strange," he thought. "Why isn't the bush burning up? I will go closer and see."

NET
3. So Moses thought, "I will turn aside to see this amazing sight. Why does the bush not burn up?"

ERVEN
3. So he decided to go closer to the bush and see how a bush could continue burning without being burned up.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 22
  • అప్పుడు మోషేఆ పొద యేల కాలిపోలేదో నేను ఆ తట్టు వెళ్లి యీ గొప్పవింత చూచెదననుకొనెను.
  • ERVTE

    అందుచేత మోషే, “ఈ పొద మండుతూ ఉండి కాలిపోకుండా ఎలా వుందో దగ్గరకు వెళ్లి చూడాలి” అనుకొన్నాడు.
  • IRVTE

    అప్పుడు మోషే ఆ పొద ఎందుకు కాలిపోవడం లేదో, ఆ వింత ఏమిటో ఆ వైపుకు వెళ్లి చూద్దాం అనుకున్నాడు.
  • KJV

    And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
  • AMP

    And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burned.
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , I will now H4994 IJEC turn aside H5493 , and see H7200 this H2088 D-PMS great H1419 D-AMS sight H4758 , why H4069 IPRO the bush H5572 is not H3808 NADV burnt H1197 .
  • YLT

    And Moses saith, `Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?`
  • ASV

    And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.
  • WEB

    Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.
  • NASB

    So Moses decided, "I must go over to look at this remarkable sight, and see why the bush is not burned."
  • ESV

    And Moses said, "I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned."
  • RV

    And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.
  • RSV

    And Moses said, "I will turn aside and see this great sight, why the bush is not burnt."
  • NKJV

    Then Moses said, "I will now turn aside and see this great sight, why the bush does not burn."
  • MKJV

    And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the thorn bush is not burned up.
  • AKJV

    And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
  • NRSV

    Then Moses said, "I must turn aside and look at this great sight, and see why the bush is not burned up."
  • NIV

    So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-- why the bush does not burn up."
  • NIRV

    So Moses thought, "I'll go over and see this strange sight. Why doesn't the bush burn up?"
  • NLT

    "This is amazing," Moses said to himself. "Why isn't that bush burning up? I must go see it."
  • MSG

    Moses said, "What's going on here? I can't believe this! Amazing! Why doesn't the bush burn up?"
  • GNB

    "This is strange," he thought. "Why isn't the bush burning up? I will go closer and see."
  • NET

    So Moses thought, "I will turn aside to see this amazing sight. Why does the bush not burn up?"
  • ERVEN

    So he decided to go closer to the bush and see how a bush could continue burning without being burned up.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References