పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
30. నేను అలసియున్నాను; ఆ యెఱ్ఱయెఱ్ఱగా నున్న దానిలో కొంచెము దయచేసి నాకు పెట్టుమని అడిగెను; అందుచేత అతని పేరు ఎదోము అనబడెను.

ERVTE
30. కనుక ఏశావు, “నేను ఆకలితో నీరసం అయిపోయాను ఆ ఎర్రటి చిక్కుడు కాయలు నాకు కొంచెం పెట్టు” అని యాకోబును అడిగాడు. (అందుకే ప్రజలు అతణ్ణి ఏదోం [‡ఏదోం అనగా “ఎరుపు.”] అని పిలిచేవాళ్లు.)

IRVTE
30. ఏశావు యాకోబును “దయచేసి ఎర్రగా ఉన్న ఆ వంటకాన్ని నాకు తినడానికివ్వు. నేను చాలా అలసి పోయాను” అని అడిగాడు. అందుకే అతనికి ఏదోము అనే పేరు వచ్చింది.



KJV
30. And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage;] for I [am] faint: therefore was his name called Edom.

AMP
30. And Esau said to Jacob, I beg of you, let me have some of that red lentil stew to eat, for I am faint and famished! That is why his name was called Edom [red].

KJVP
30. And Esau H6215 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Jacob H3290 , Feed H3938 me , I pray thee H4994 IJEC , with H4480 PREP that same H2088 D-PMS red H122 [ pottage ] ; for H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS [ am ] faint H5889 AMS : therefore H3651 ADV was his name H8034 CMS-3MS called H7121 Edom H123 .

YLT
30. and Esau saith unto Jacob, `Let me eat, I pray thee, some of this red red thing, for I [am] weary;` therefore hath [one] called his name Edom [Red];

ASV
30. And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage. For I am faint. Therefore was his name called Edom.

WEB
30. Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom.

NASB
30. He said to Jacob, "Let me gulp down some of that red stuff; I'm starving." (That is why he was called Edom.)

ESV
30. And Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!" (Therefore his name was called Edom.)

RV
30. and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red {cf15i pottage}; for I am faint: therefore was his name called Edom.

RSV
30. And Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red pottage, for I am famished!" (Therefore his name was called Edom.)

NKJV
30. And Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red [stew,] for I [am] weary." Therefore his name was called Edom.

MKJV
30. And Esau said to Jacob, I beg you, Let me eat of the red, this red soup, for I am faint. Therefore his name was called Edom.

AKJV
30. And Esau said to Jacob, Feed me, I pray you, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.

NRSV
30. Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, for I am famished!" (Therefore he was called Edom.)

NIV
30. He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom.)

NIRV
30. He said to Jacob, "Quick! Let me have some of that red stew! I'm very hungry!" That's why he was also named Edom.

NLT
30. Esau said to Jacob, "I'm starved! Give me some of that red stew!" (This is how Esau got his other name, Edom, which means "red.")

MSG
30. Esau said to Jacob, "Give me some of that red stew--I'm starved!" That's how he came to be called Edom (Red).

GNB
30. and said to Jacob, "I'm starving; give me some of that red stuff." (That is why he was named Edom. )

NET
30. So Esau said to Jacob, "Feed me some of the red stuff— yes, this red stuff— because I'm starving!" (That is why he was also called Edom.)

ERVEN
30. So Esau said to Jacob, "I am weak with hunger. Let me have some of that red soup." (That is why people call him "Red." )



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 34
  • నేను అలసియున్నాను; ఆ యెఱ్ఱయెఱ్ఱగా నున్న దానిలో కొంచెము దయచేసి నాకు పెట్టుమని అడిగెను; అందుచేత అతని పేరు ఎదోము అనబడెను.
  • ERVTE

    కనుక ఏశావు, “నేను ఆకలితో నీరసం అయిపోయాను ఆ ఎర్రటి చిక్కుడు కాయలు నాకు కొంచెం పెట్టు” అని యాకోబును అడిగాడు. (అందుకే ప్రజలు అతణ్ణి ఏదోం ‡ఏదోం అనగా “ఎరుపు.” అని పిలిచేవాళ్లు.)
  • IRVTE

    ఏశావు యాకోబును “దయచేసి ఎర్రగా ఉన్న ఆ వంటకాన్ని నాకు తినడానికివ్వు. నేను చాలా అలసి పోయాను” అని అడిగాడు. అందుకే అతనికి ఏదోము అనే పేరు వచ్చింది.
  • KJV

    And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
  • AMP

    And Esau said to Jacob, I beg of you, let me have some of that red lentil stew to eat, for I am faint and famished! That is why his name was called Edom red.
  • KJVP

    And Esau H6215 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Jacob H3290 , Feed H3938 me , I pray thee H4994 IJEC , with H4480 PREP that same H2088 D-PMS red H122 pottage ; for H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS am faint H5889 AMS : therefore H3651 ADV was his name H8034 CMS-3MS called H7121 Edom H123 .
  • YLT

    and Esau saith unto Jacob, `Let me eat, I pray thee, some of this red red thing, for I am weary;` therefore hath one called his name Edom Red;
  • ASV

    And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage. For I am faint. Therefore was his name called Edom.
  • WEB

    Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
  • NASB

    He said to Jacob, "Let me gulp down some of that red stuff; I'm starving." (That is why he was called Edom.)
  • ESV

    And Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!" (Therefore his name was called Edom.)
  • RV

    and Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red {cf15i pottage}; for I am faint: therefore was his name called Edom.
  • RSV

    And Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red pottage, for I am famished!" (Therefore his name was called Edom.)
  • NKJV

    And Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am weary." Therefore his name was called Edom.
  • MKJV

    And Esau said to Jacob, I beg you, Let me eat of the red, this red soup, for I am faint. Therefore his name was called Edom.
  • AKJV

    And Esau said to Jacob, Feed me, I pray you, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
  • NRSV

    Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, for I am famished!" (Therefore he was called Edom.)
  • NIV

    He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom.)
  • NIRV

    He said to Jacob, "Quick! Let me have some of that red stew! I'm very hungry!" That's why he was also named Edom.
  • NLT

    Esau said to Jacob, "I'm starved! Give me some of that red stew!" (This is how Esau got his other name, Edom, which means "red.")
  • MSG

    Esau said to Jacob, "Give me some of that red stew--I'm starved!" That's how he came to be called Edom (Red).
  • GNB

    and said to Jacob, "I'm starving; give me some of that red stuff." (That is why he was named Edom. )
  • NET

    So Esau said to Jacob, "Feed me some of the red stuff— yes, this red stuff— because I'm starving!" (That is why he was also called Edom.)
  • ERVEN

    So Esau said to Jacob, "I am weak with hunger. Let me have some of that red soup." (That is why people call him "Red." )
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References