పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
9. మోయాబునకు రెక్కలు పెట్టుడి అది వేగిరముగా బయలుదేరి పోవలెను. నివాసి యెవడును లేకుండ దాని పట్టణములు పాడగును.

ERVTE
9. మోయాబు పొలాలపైన ఉప్పు [§ఉప్పు ఇది కూడ ద్వంద్యార్థంగా వాడబడిన పదమే. హెబ్రీలో దీని సరియైన అర్థం మనకు తెలియదు.] చల్లుము. దేశంవట్టి ఎడారి అయిపోతుంది. మోయాబు పట్టణాలు ఖాళీ అవుతాయి. వాటిలో ఎవ్వరూ నివసించరు.

IRVTE
9. మోయాబు ఎగిరి పోవాల్సి ఉంది. దానికి రెక్కలు ఇవ్వండి. ఆమె పట్టణాలు వ్యర్ధభూమి అవుతాయి. అక్కడ ఎవ్వరూ నివసించరు.



KJV
9. Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.

AMP
9. Give wings to Moab, for [by that means only] she will flee and get away; her cities will be desolate, without any to dwell in them.

KJVP
9. Give H5414 wings H6731 unto Moab H4124 , that H3588 CONJ it may flee H5323 and get away H3318 : for the cities H5892 thereof shall be H1961 desolate H8047 , without any H369 to dwell H3427 VQPMS therein H2004 .

YLT
9. Give wings to Moab, for she utterly goeth out, And her cities are for a desolation, Without an inhabitant in them.

ASV
9. Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.

WEB
9. Give wings to Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.

NASB
9. Set up a memorial for Moab, for it is an utter wasteland; Its cities are turned into ruins where no one dwells.

ESV
9. "Give wings to Moab, for she would fly away; her cities shall become a desolation, with no inhabitant in them.

RV
9. Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.

RSV
9. "Give wings to Moab, for she would fly away; her cities shall become a desolation, with no inhabitant in them.

NKJV
9. "Give wings to Moab, That she may flee and get away; For her cities shall be desolate, Without any to dwell in them.

MKJV
9. Give wings to Moab so that it may flee and get away; for its cities shall be a desert, without an inhabitant in them.

AKJV
9. Give wings to Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.

NRSV
9. Set aside salt for Moab, for she will surely fall; her towns shall become a desolation, with no inhabitant in them.

NIV
9. Put salt on Moab, for she will be laid waste; her towns will become desolate, with no-one to live in them.

NIRV
9. Sprinkle salt all over Moab. It will be completely destroyed. Its towns will be a dry and empty desert. No one will live in them.

NLT
9. Oh, that Moab had wings so she could fly away, for her towns will be left empty, with no one living in them.

MSG
9. Cover the land of Moab with salt. Make sure nothing ever grows here again. Her towns will all be ghost towns. Nobody will ever live here again.

GNB
9. Set up a tombstone for Moab; it will soon be destroyed. Its towns will be left in ruins, and no one will live there again."

NET
9. Set up a gravestone for Moab, for it will certainly be laid in ruins! Its cities will be laid waste and become uninhabited."

ERVEN
9. Spread salt over the fields in Moab. The country will be an empty desert. Moab's towns will become empty. No one will live in them.



మొత్తం 47 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 47
  • మోయాబునకు రెక్కలు పెట్టుడి అది వేగిరముగా బయలుదేరి పోవలెను. నివాసి యెవడును లేకుండ దాని పట్టణములు పాడగును.
  • ERVTE

    మోయాబు పొలాలపైన ఉప్పు §ఉప్పు ఇది కూడ ద్వంద్యార్థంగా వాడబడిన పదమే. హెబ్రీలో దీని సరియైన అర్థం మనకు తెలియదు. చల్లుము. దేశంవట్టి ఎడారి అయిపోతుంది. మోయాబు పట్టణాలు ఖాళీ అవుతాయి. వాటిలో ఎవ్వరూ నివసించరు.
  • IRVTE

    మోయాబు ఎగిరి పోవాల్సి ఉంది. దానికి రెక్కలు ఇవ్వండి. ఆమె పట్టణాలు వ్యర్ధభూమి అవుతాయి. అక్కడ ఎవ్వరూ నివసించరు.
  • KJV

    Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
  • AMP

    Give wings to Moab, for by that means only she will flee and get away; her cities will be desolate, without any to dwell in them.
  • KJVP

    Give H5414 wings H6731 unto Moab H4124 , that H3588 CONJ it may flee H5323 and get away H3318 : for the cities H5892 thereof shall be H1961 desolate H8047 , without any H369 to dwell H3427 VQPMS therein H2004 .
  • YLT

    Give wings to Moab, for she utterly goeth out, And her cities are for a desolation, Without an inhabitant in them.
  • ASV

    Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.
  • WEB

    Give wings to Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.
  • NASB

    Set up a memorial for Moab, for it is an utter wasteland; Its cities are turned into ruins where no one dwells.
  • ESV

    "Give wings to Moab, for she would fly away; her cities shall become a desolation, with no inhabitant in them.
  • RV

    Give wings unto Moab, that she may fly and get her away: and her cities shall become a desolation, without any to dwell therein.
  • RSV

    "Give wings to Moab, for she would fly away; her cities shall become a desolation, with no inhabitant in them.
  • NKJV

    "Give wings to Moab, That she may flee and get away; For her cities shall be desolate, Without any to dwell in them.
  • MKJV

    Give wings to Moab so that it may flee and get away; for its cities shall be a desert, without an inhabitant in them.
  • AKJV

    Give wings to Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
  • NRSV

    Set aside salt for Moab, for she will surely fall; her towns shall become a desolation, with no inhabitant in them.
  • NIV

    Put salt on Moab, for she will be laid waste; her towns will become desolate, with no-one to live in them.
  • NIRV

    Sprinkle salt all over Moab. It will be completely destroyed. Its towns will be a dry and empty desert. No one will live in them.
  • NLT

    Oh, that Moab had wings so she could fly away, for her towns will be left empty, with no one living in them.
  • MSG

    Cover the land of Moab with salt. Make sure nothing ever grows here again. Her towns will all be ghost towns. Nobody will ever live here again.
  • GNB

    Set up a tombstone for Moab; it will soon be destroyed. Its towns will be left in ruins, and no one will live there again."
  • NET

    Set up a gravestone for Moab, for it will certainly be laid in ruins! Its cities will be laid waste and become uninhabited."
  • ERVEN

    Spread salt over the fields in Moab. The country will be an empty desert. Moab's towns will become empty. No one will live in them.
మొత్తం 47 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 47
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References