పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
7. దేవుని సన్నిధిని అతడు నిరంతరము నివసించును గాక అతని కాపాడుటకై కృపాసత్యములను నియమిం చుము.

ERVTE
7. అతన్ని దేవుని ఎదుట శాశ్వతంగా జీవించనిమ్ము. నీ నిజమైన ప్రేమతో మరియు విశ్వాసంతో అతనిని కాపాడుము.

IRVTE
7. అతడు నిత్యం దేవుని సన్నిధిలో నివసిస్తాడు గాక. అతని కాపుదల కోసం నీ కృపాసత్యాలను నియమించు.



KJV
7. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.

AMP
7. May He sit enthroned forever before [the face of] God; O ordain that loving-kindness and faithfulness may watch over Him!

KJVP
7. He shall abide H3427 before H6440 L-CMP God H430 EDP forever H5769 NMS : O prepare H4487 mercy H2617 NMS and truth H571 , [ which ] may preserve H5341 him .

YLT
7. He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.

ASV
7. He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

WEB
7. He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.

NASB
7. "Add to the days of the king's life; may his years be many generations;

ESV
7. May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!

RV
7. He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

RSV
7. May he be enthroned for ever before God; bid steadfast love and faithfulness watch over him!

NKJV
7. He shall abide before God forever. Oh, prepare mercy and truth, [which] may preserve him!

MKJV
7. He shall abide before God forever; prepare mercy and truth to preserve him.

AKJV
7. He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

NRSV
7. May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!

NIV
7. May he be enthroned in God's presence for ever; appoint your love and faithfulness to protect him.

NIRV
7. May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe.

NLT
7. May he reign under God's protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him.

MSG
7. Set his throne in the full light of God; post Steady Love and Good Faith as lookouts,

GNB
7. May he rule forever in your presence, O God; protect him with your constant love and faithfulness.

NET
7. May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.

ERVEN
7. Let him rule in your presence forever. Protect him with your faithful love.



మొత్తం 8 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • దేవుని సన్నిధిని అతడు నిరంతరము నివసించును గాక అతని కాపాడుటకై కృపాసత్యములను నియమిం చుము.
  • ERVTE

    అతన్ని దేవుని ఎదుట శాశ్వతంగా జీవించనిమ్ము. నీ నిజమైన ప్రేమతో మరియు విశ్వాసంతో అతనిని కాపాడుము.
  • IRVTE

    అతడు నిత్యం దేవుని సన్నిధిలో నివసిస్తాడు గాక. అతని కాపుదల కోసం నీ కృపాసత్యాలను నియమించు.
  • KJV

    He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
  • AMP

    May He sit enthroned forever before the face of God; O ordain that loving-kindness and faithfulness may watch over Him!
  • KJVP

    He shall abide H3427 before H6440 L-CMP God H430 EDP forever H5769 NMS : O prepare H4487 mercy H2617 NMS and truth H571 , which may preserve H5341 him .
  • YLT

    He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.
  • ASV

    He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
  • WEB

    He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.
  • NASB

    "Add to the days of the king's life; may his years be many generations;
  • ESV

    May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!
  • RV

    He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
  • RSV

    May he be enthroned for ever before God; bid steadfast love and faithfulness watch over him!
  • NKJV

    He shall abide before God forever. Oh, prepare mercy and truth, which may preserve him!
  • MKJV

    He shall abide before God forever; prepare mercy and truth to preserve him.
  • AKJV

    He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
  • NRSV

    May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!
  • NIV

    May he be enthroned in God's presence for ever; appoint your love and faithfulness to protect him.
  • NIRV

    May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe.
  • NLT

    May he reign under God's protection forever. May your unfailing love and faithfulness watch over him.
  • MSG

    Set his throne in the full light of God; post Steady Love and Good Faith as lookouts,
  • GNB

    May he rule forever in your presence, O God; protect him with your constant love and faithfulness.
  • NET

    May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.
  • ERVEN

    Let him rule in your presence forever. Protect him with your faithful love.
మొత్తం 8 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References