పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
5. అగాధజలములు వారిని కప్పెను వారు రాతివలె అడుగంటిపోయిరి.

ERVTE
5. లోతైన జలాలు వారిని కప్పేసాయి లోతు నీటిలో బండల్లా వాళ్లు మునిగిపొయ్యారు.

IRVTE
5. రాళ్లవలె వాళ్ళు నడి సముద్రం అడుక్కి చేరుకున్నారు.



KJV
5. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

AMP
5. The floods cover them; they sank in the depths [clad in mail] like a stone.

KJVP
5. The depths H8415 have covered H3680 them : they sank H3381 into the bottom H4688 as H3644 PREP a stone H68 .

YLT
5. The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.

ASV
5. The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

WEB
5. The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.

NASB
5. The flood waters covered them, they sank into the depths like a stone.

ESV
5. The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

RV
5. The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

RSV
5. The floods cover them; they went down into the depths like a stone.

NKJV
5. The depths have covered them; They sank to the bottom like a stone.

MKJV
5. The depths have covered them; they sank into the bottom like a stone.

AKJV
5. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

NRSV
5. The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

NIV
5. The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.

NIRV
5. The deep waters covered them. They sank to the bottom like a stone.

NLT
5. The deep waters gushed over them; they sank to the bottom like a stone.

MSG
5. Wild ocean waters poured over them; they sank like a rock in the deep blue sea.

GNB
5. The deep sea covered them; they sank to the bottom like a stone.

NET
5. The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.

ERVEN
5. The deep water covered them, and they sank to the bottom like rocks.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 27
  • అగాధజలములు వారిని కప్పెను వారు రాతివలె అడుగంటిపోయిరి.
  • ERVTE

    లోతైన జలాలు వారిని కప్పేసాయి లోతు నీటిలో బండల్లా వాళ్లు మునిగిపొయ్యారు.
  • IRVTE

    రాళ్లవలె వాళ్ళు నడి సముద్రం అడుక్కి చేరుకున్నారు.
  • KJV

    The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
  • AMP

    The floods cover them; they sank in the depths clad in mail like a stone.
  • KJVP

    The depths H8415 have covered H3680 them : they sank H3381 into the bottom H4688 as H3644 PREP a stone H68 .
  • YLT

    The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.
  • ASV

    The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
  • WEB

    The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
  • NASB

    The flood waters covered them, they sank into the depths like a stone.
  • ESV

    The floods covered them; they went down into the depths like a stone.
  • RV

    The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
  • RSV

    The floods cover them; they went down into the depths like a stone.
  • NKJV

    The depths have covered them; They sank to the bottom like a stone.
  • MKJV

    The depths have covered them; they sank into the bottom like a stone.
  • AKJV

    The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
  • NRSV

    The floods covered them; they went down into the depths like a stone.
  • NIV

    The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
  • NIRV

    The deep waters covered them. They sank to the bottom like a stone.
  • NLT

    The deep waters gushed over them; they sank to the bottom like a stone.
  • MSG

    Wild ocean waters poured over them; they sank like a rock in the deep blue sea.
  • GNB

    The deep sea covered them; they sank to the bottom like a stone.
  • NET

    The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.
  • ERVEN

    The deep water covered them, and they sank to the bottom like rocks.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References