పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
13. వెంటనే పరలోక సైన్య సమూహము ఆ దూతతో కూడనుండి

ERVTE
13. తక్షణం పరలోకంలోనుండి చాలామంది దేవదూతలు వచ్చి అక్కడున్న దేవదూతతో నిలుచొని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఈ విధంగా అన్నారు:

IRVTE
13. ఉన్నట్టుండి అసంఖ్యాకంగా పరలోక దూతల సమూహం ఆ దూతతోబాటు ఉండి,



KJV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

AMP
13. Then suddenly there appeared with the angel an army of the troops of heaven (a heavenly knighthood), praising God and saying,

KJVP
13. And G2532 CONJ suddenly G1810 ADV there was G1096 V-2ADI-3S with G4862 PREP the G3588 T-DSM angel G32 N-DSM a multitude G4128 N-NSN of the heavenly G3770 A-GSF host G4756 N-GSF praising G134 V-PAP-GPM God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ saying G3004 V-PAP-GPM ,

YLT
13. And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying,

ASV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

WEB
13. Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

NASB
13. And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying:

ESV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,

RV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

RSV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,

NKJV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:

MKJV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying,

AKJV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

NRSV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying,

NIV
13. Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,

NIRV
13. Suddenly a large group of angels from heaven also appeared. They were praising God. They said,

NLT
13. Suddenly, the angel was joined by a vast host of others-- the armies of heaven-- praising God and saying,

MSG
13. At once the angel was joined by a huge angelic choir singing God's praises:

GNB
13. Suddenly a great army of heaven's angels appeared with the angel, singing praises to God:

NET
13. Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying,

ERVEN
13. Then a huge army of angels from heaven joined the first angel, and they were all praising God, saying,



మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 52
  • వెంటనే పరలోక సైన్య సమూహము ఆ దూతతో కూడనుండి
  • ERVTE

    తక్షణం పరలోకంలోనుండి చాలామంది దేవదూతలు వచ్చి అక్కడున్న దేవదూతతో నిలుచొని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఈ విధంగా అన్నారు:
  • IRVTE

    ఉన్నట్టుండి అసంఖ్యాకంగా పరలోక దూతల సమూహం ఆ దూతతోబాటు ఉండి,
  • KJV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • AMP

    Then suddenly there appeared with the angel an army of the troops of heaven (a heavenly knighthood), praising God and saying,
  • KJVP

    And G2532 CONJ suddenly G1810 ADV there was G1096 V-2ADI-3S with G4862 PREP the G3588 T-DSM angel G32 N-DSM a multitude G4128 N-NSN of the heavenly G3770 A-GSF host G4756 N-GSF praising G134 V-PAP-GPM God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ saying G3004 V-PAP-GPM ,
  • YLT

    And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying,
  • ASV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • WEB

    Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • NASB

    And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying:
  • ESV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
  • RV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • RSV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
  • NKJV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
  • MKJV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying,
  • AKJV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • NRSV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying,
  • NIV

    Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
  • NIRV

    Suddenly a large group of angels from heaven also appeared. They were praising God. They said,
  • NLT

    Suddenly, the angel was joined by a vast host of others-- the armies of heaven-- praising God and saying,
  • MSG

    At once the angel was joined by a huge angelic choir singing God's praises:
  • GNB

    Suddenly a great army of heaven's angels appeared with the angel, singing praises to God:
  • NET

    Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying,
  • ERVEN

    Then a huge army of angels from heaven joined the first angel, and they were all praising God, saying,
మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 52
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References