పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మత్తయి సువార్త
TEV
20. అందుకు ఆ ¸°వనుడు ఇవన్నియు అనుసరించుచునే యున్నాను; ఇకను నాకు కొదువ ఏమని ఆయనను అడిగెను.

ERVTE
20. ఆ యువకుడు, “నేనవన్నీ చేస్తూనే ఉన్నాను. యింకా ఏం చెయ్యాలి?” అని అడిగాడు.

IRVTE
20. అందుకు ఆ యువకుడు, “వీటన్నిటినీ నా చిన్నతనం నుండీ పాటిస్తూనే ఉన్నాను. ఇవి కాక నేనింకేమి చెయ్యాలి?” అన్నాడు.



KJV
20. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

AMP
20. The young man said, I have observed all these from my youth; what still do I lack?

KJVP
20. The G3588 T-NSM young man G3495 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , All G3956 A-APN these things G5023 D-APN have I kept G5442 V-AMI-1S from G1537 PREP my G3450 P-1GS youth G3503 N-GSF up : what G5101 I-ASN lack G5302 V-PAI-1S I yet G2089 ADV ?

YLT
20. The young man saith to him, `All these did I keep from my youth; what yet do I lack?`

ASV
20. The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?

WEB
20. The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"

NASB
20. The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"

ESV
20. The young man said to him, "All these I have kept. What do I still lack?"

RV
20. The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?

RSV
20. The young man said to him, "All these I have observed; what do I still lack?"

NKJV
20. The young man said to Him, "All these things I have kept from my youth. What do I still lack?"

MKJV
20. The young man said to Him, I have kept all these things from my youth up; what do I lack yet?

AKJV
20. The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?

NRSV
20. The young man said to him, "I have kept all these; what do I still lack?"

NIV
20. "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"

NIRV
20. "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?"

NLT
20. "I've obeyed all these commandments," the young man replied. "What else must I do?"

MSG
20. The young man said, "I've done all that. What's left?"

GNB
20. "I have obeyed all these commandments," the young man replied. "What else do I need to do?"

NET
20. The young man said to him, "I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?"

ERVEN
20. The young man said, "I have obeyed all these commands. What else do I need?"



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 30
  • అందుకు ఆ ¸°వనుడు ఇవన్నియు అనుసరించుచునే యున్నాను; ఇకను నాకు కొదువ ఏమని ఆయనను అడిగెను.
  • ERVTE

    ఆ యువకుడు, “నేనవన్నీ చేస్తూనే ఉన్నాను. యింకా ఏం చెయ్యాలి?” అని అడిగాడు.
  • IRVTE

    అందుకు ఆ యువకుడు, “వీటన్నిటినీ నా చిన్నతనం నుండీ పాటిస్తూనే ఉన్నాను. ఇవి కాక నేనింకేమి చెయ్యాలి?” అన్నాడు.
  • KJV

    The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
  • AMP

    The young man said, I have observed all these from my youth; what still do I lack?
  • KJVP

    The G3588 T-NSM young man G3495 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , All G3956 A-APN these things G5023 D-APN have I kept G5442 V-AMI-1S from G1537 PREP my G3450 P-1GS youth G3503 N-GSF up : what G5101 I-ASN lack G5302 V-PAI-1S I yet G2089 ADV ?
  • YLT

    The young man saith to him, `All these did I keep from my youth; what yet do I lack?`
  • ASV

    The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
  • WEB

    The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"
  • NASB

    The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"
  • ESV

    The young man said to him, "All these I have kept. What do I still lack?"
  • RV

    The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
  • RSV

    The young man said to him, "All these I have observed; what do I still lack?"
  • NKJV

    The young man said to Him, "All these things I have kept from my youth. What do I still lack?"
  • MKJV

    The young man said to Him, I have kept all these things from my youth up; what do I lack yet?
  • AKJV

    The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
  • NRSV

    The young man said to him, "I have kept all these; what do I still lack?"
  • NIV

    "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
  • NIRV

    "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?"
  • NLT

    "I've obeyed all these commandments," the young man replied. "What else must I do?"
  • MSG

    The young man said, "I've done all that. What's left?"
  • GNB

    "I have obeyed all these commandments," the young man replied. "What else do I need to do?"
  • NET

    The young man said to him, "I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?"
  • ERVEN

    The young man said, "I have obeyed all these commands. What else do I need?"
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References