పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు రెండవ గ్రంథము
TEV
5. కుటుంబపు అధి కారియు పట్టణపు అధికారియు పెద్దలును పిల్లలను పెంచిన వారును కూడి యెహూకు వర్తమానము పంపిమేము నీ దాసులము; నీ సెలవు ప్రకారము సమస్తము జరిగించెదము; మేము ఎవనిని రాజుగా చేసికొనము; నీ దృష్టికి ఏది అనుకూలమో దాని చేయుమని తెలియజేసిరి.

ERVTE
5. అహాబు గృహ సంరక్షకుడు, నగరాన్ని అదుపులో ఉంచిన వాడు, అహాబు పిల్లలను పెంచిన పెద్దలు ప్రజలు యెహూకి ఒక సందేశం పంపారు. “మేము మీ సేవకులం. మీరేమి చెపితే మేమది చేస్తాము. మేమె వరిని రాజుగా చేసుకోవాలి. మీకు ఏది మంచిదిగా తోస్తే అది మాకు చెయ్యండి” అని తెలియజేసారు.

IRVTE
5. అప్పుడు ఆ కుటుంబం బాధ్యతలు చూస్తున్న వ్యక్తీ, పట్టణం బాధ్యతలు చూస్తున్న వ్యక్తీ, పెద్దలూ, ఆ పిల్లలను పెంచిన వాళ్ళూ కలసి యెహూకి “మేము మీ సేవకులం. మీ ఆదేశాల ప్రకారమే అన్నీ చేస్తాం. మేము ఎవర్నీ రాజుగా చేసుకోం. మీకేది మంచిగా తోస్తే అదే చేయండి” అని జవాబు పంపారు.



KJV
5. And he that [was] over the house, and he that [was] over the city, the elders also, and the bringers up [of the children,] sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou [that which is] good in thine eyes.

AMP
5. And he who was over the household, he who was over the city, the elders also, and the guardians and tutors sent to Jehu, saying, We are your servants and will do all that you bid us; [but] we will not make any man king; do what is good in your eyes.

KJVP
5. And he that H834 RPRO [ was ] over H5921 PREP the house H1004 D-NMS , and he that H834 RPRO [ was ] over H5921 PREP the city H5892 D-GFS , the elders H2205 also , and the bringers up H539 [ of ] [ the ] [ children ] , sent H7971 W-VQY3MS to H413 PREP Jehu H3058 , saying H559 L-VQFC , We H587 PPRO-1MP [ are ] thy servants H5650 , and will do H6213 all H3605 W-CMS that H834 RPRO thou shalt bid H559 us ; we will not H3808 ADV make any king H4427 : do H6213 thou [ that ] [ which ] [ is ] good H2896 D-NMS in thine eyes H5869 .

YLT
5. And he who [is] over the house, and he who [is] over the city, and the elders, and the supporters, send unto Jehu, saying, `Thy servants we [are], and all that thou sayest unto us we do; we do not make any one king -- that which [is] good in thine eyes do.`

ASV
5. And he that was over the household, and he that was over the city, the elders also, and they that brought up the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any man king: do thou that which is good in thine eyes.

WEB
5. He who was over the household, and he who was over the city, the elders also, and those who brought up the children, sent to Jehu, saying, We are your servants, and will do all that you shall bid us; we will not make any man king: you do that which is good in your eyes.

NASB
5. So the vizier and the ruler of the city, along with the elders and the guardians, sent this message to Jehu: "We are your servants, and we will do everything you tell us. We will proclaim no one king; do whatever you think best."

ESV
5. So he who was over the palace, and he who was over the city, together with the elders and the guardians, sent to Jehu, saying, "We are your servants, and we will do all that you tell us. We will not make anyone king. Do whatever is good in your eyes."

RV
5. And he that was over the household, and he that was over the city, the elders also, and they that brought up {cf15i the children}, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any man king: do thou that which is good in thine eyes.

RSV
5. So he who was over the palace, and he who was over the city, together with the elders and the guardians, sent to Jehu, saying, "We are your servants, and we will do all that you bid us. We will not make any one king; do whatever is good in your eyes."

NKJV
5. And he who [was] in charge of the house, and he who [was] in charge of the city, the elders also, and those who reared [the sons,] sent to Jehu, saying, "We [are] your servants, we will do all you tell us; but we will not make anyone king. Do [what is] good in your sight."

MKJV
5. And he who was over the house, and he over the city, the elders also, and the guardians, sent to Jehu saying, We are your servants and will do all that you shall say to us; we will not make any king. Do what is good in your eyes.

AKJV
5. And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are your servants, and will do all that you shall bid us; we will not make any king: do you that which is good in your eyes.

NRSV
5. So the steward of the palace, and the governor of the city, along with the elders and the guardians, sent word to Jehu: "We are your servants; we will do anything you say. We will not make anyone king; do whatever you think right."

NIV
5. So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best."

NIRV
5. The city governor and the person who was in charge of the palace sent a message to Jehu. The message was also from the elders and those who took care of Ahab's children. It said, "We will serve you. We'll do anything you say. We won't appoint anyone to be king. Do what you think is best."

NLT
5. So the palace and city administrators, together with the elders and the guardians of the king's sons, sent this message to Jehu: "We are your servants and will do anything you tell us. We will not make anyone king; do whatever you think is best."

MSG
5. So they sent the warden of the palace, the mayor of the city, the elders, and the guardians to Jehu with this message: "We are your servants. Whatever you say, we'll do. We're not making anyone king here. You're in charge--do what you think best."

GNB
5. So the officer in charge of the palace and the official in charge of the city, together with the leading citizens and the guardians, sent this message to Jehu: "We are your servants, and we are ready to do anything you say. But we will not make anyone king; do whatever you think best."

NET
5. So the palace supervisor, the city commissioner, the leaders, and the guardians sent this message to Jehu, "We are your subjects! Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper."

ERVEN
5. The palace manager, the official in charge of the city, the elders, and the people who raised the king's children sent a message to Jehu. "We are your servants and we will do whatever you tell us. We will not make anyone king; you may do whatever you think is best."



మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 36
  • కుటుంబపు అధి కారియు పట్టణపు అధికారియు పెద్దలును పిల్లలను పెంచిన వారును కూడి యెహూకు వర్తమానము పంపిమేము నీ దాసులము; నీ సెలవు ప్రకారము సమస్తము జరిగించెదము; మేము ఎవనిని రాజుగా చేసికొనము; నీ దృష్టికి ఏది అనుకూలమో దాని చేయుమని తెలియజేసిరి.
  • ERVTE

    అహాబు గృహ సంరక్షకుడు, నగరాన్ని అదుపులో ఉంచిన వాడు, అహాబు పిల్లలను పెంచిన పెద్దలు ప్రజలు యెహూకి ఒక సందేశం పంపారు. “మేము మీ సేవకులం. మీరేమి చెపితే మేమది చేస్తాము. మేమె వరిని రాజుగా చేసుకోవాలి. మీకు ఏది మంచిదిగా తోస్తే అది మాకు చెయ్యండి” అని తెలియజేసారు.
  • IRVTE

    అప్పుడు ఆ కుటుంబం బాధ్యతలు చూస్తున్న వ్యక్తీ, పట్టణం బాధ్యతలు చూస్తున్న వ్యక్తీ, పెద్దలూ, ఆ పిల్లలను పెంచిన వాళ్ళూ కలసి యెహూకి “మేము మీ సేవకులం. మీ ఆదేశాల ప్రకారమే అన్నీ చేస్తాం. మేము ఎవర్నీ రాజుగా చేసుకోం. మీకేది మంచిగా తోస్తే అదే చేయండి” అని జవాబు పంపారు.
  • KJV

    And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any king: do thou that which is good in thine eyes.
  • AMP

    And he who was over the household, he who was over the city, the elders also, and the guardians and tutors sent to Jehu, saying, We are your servants and will do all that you bid us; but we will not make any man king; do what is good in your eyes.
  • KJVP

    And he that H834 RPRO was over H5921 PREP the house H1004 D-NMS , and he that H834 RPRO was over H5921 PREP the city H5892 D-GFS , the elders H2205 also , and the bringers up H539 of the children , sent H7971 W-VQY3MS to H413 PREP Jehu H3058 , saying H559 L-VQFC , We H587 PPRO-1MP are thy servants H5650 , and will do H6213 all H3605 W-CMS that H834 RPRO thou shalt bid H559 us ; we will not H3808 ADV make any king H4427 : do H6213 thou that which is good H2896 D-NMS in thine eyes H5869 .
  • YLT

    And he who is over the house, and he who is over the city, and the elders, and the supporters, send unto Jehu, saying, `Thy servants we are, and all that thou sayest unto us we do; we do not make any one king -- that which is good in thine eyes do.`
  • ASV

    And he that was over the household, and he that was over the city, the elders also, and they that brought up the children, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any man king: do thou that which is good in thine eyes.
  • WEB

    He who was over the household, and he who was over the city, the elders also, and those who brought up the children, sent to Jehu, saying, We are your servants, and will do all that you shall bid us; we will not make any man king: you do that which is good in your eyes.
  • NASB

    So the vizier and the ruler of the city, along with the elders and the guardians, sent this message to Jehu: "We are your servants, and we will do everything you tell us. We will proclaim no one king; do whatever you think best."
  • ESV

    So he who was over the palace, and he who was over the city, together with the elders and the guardians, sent to Jehu, saying, "We are your servants, and we will do all that you tell us. We will not make anyone king. Do whatever is good in your eyes."
  • RV

    And he that was over the household, and he that was over the city, the elders also, and they that brought up {cf15i the children}, sent to Jehu, saying, We are thy servants, and will do all that thou shalt bid us; we will not make any man king: do thou that which is good in thine eyes.
  • RSV

    So he who was over the palace, and he who was over the city, together with the elders and the guardians, sent to Jehu, saying, "We are your servants, and we will do all that you bid us. We will not make any one king; do whatever is good in your eyes."
  • NKJV

    And he who was in charge of the house, and he who was in charge of the city, the elders also, and those who reared the sons, sent to Jehu, saying, "We are your servants, we will do all you tell us; but we will not make anyone king. Do what is good in your sight."
  • MKJV

    And he who was over the house, and he over the city, the elders also, and the guardians, sent to Jehu saying, We are your servants and will do all that you shall say to us; we will not make any king. Do what is good in your eyes.
  • AKJV

    And he that was over the house, and he that was over the city, the elders also, and the bringers up of the children, sent to Jehu, saying, We are your servants, and will do all that you shall bid us; we will not make any king: do you that which is good in your eyes.
  • NRSV

    So the steward of the palace, and the governor of the city, along with the elders and the guardians, sent word to Jehu: "We are your servants; we will do anything you say. We will not make anyone king; do whatever you think right."
  • NIV

    So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best."
  • NIRV

    The city governor and the person who was in charge of the palace sent a message to Jehu. The message was also from the elders and those who took care of Ahab's children. It said, "We will serve you. We'll do anything you say. We won't appoint anyone to be king. Do what you think is best."
  • NLT

    So the palace and city administrators, together with the elders and the guardians of the king's sons, sent this message to Jehu: "We are your servants and will do anything you tell us. We will not make anyone king; do whatever you think is best."
  • MSG

    So they sent the warden of the palace, the mayor of the city, the elders, and the guardians to Jehu with this message: "We are your servants. Whatever you say, we'll do. We're not making anyone king here. You're in charge--do what you think best."
  • GNB

    So the officer in charge of the palace and the official in charge of the city, together with the leading citizens and the guardians, sent this message to Jehu: "We are your servants, and we are ready to do anything you say. But we will not make anyone king; do whatever you think best."
  • NET

    So the palace supervisor, the city commissioner, the leaders, and the guardians sent this message to Jehu, "We are your subjects! Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper."
  • ERVEN

    The palace manager, the official in charge of the city, the elders, and the people who raised the king's children sent a message to Jehu. "We are your servants and we will do whatever you tell us. We will not make anyone king; you may do whatever you think is best."
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 36
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References