పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
19. ఆశాపాతకులందరి గతి అట్టిదే దానిని స్వీకరించువారి ప్రాణము అది తీయును.

ERVTE
19. ఇవి దురాశ పరుల పద్ధతులు అలాంటి దురాశ అది కలిగివున్నవారికి ప్రాణాంతక మవుతుంది. జ్ఞానము — మంచి స్త్రీ

IRVTE
19. అక్రమ ఆర్జన ఆశించే వాళ్లకు ఇదే గతి పడుతుంది. ఆ మార్గంలో నడిచే వాళ్ళ ప్రాణాలు అదే తీస్తుంది.



KJV
19. So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [which] taketh away the life of the owners thereof.

AMP
19. So are the ways of everyone who is greedy of gain; such [greed for plunder] takes away the lives of its possessors. [Prov. 15:27; I Tim. 6:10.]

KJVP
19. So H3651 ADV [ are ] the ways H734 CFP of every one H3605 NMS that is greedy H1214 NMS of gain H1215 NMS ; [ which ] taketh away H3947 VQY3MS the life H5315 GFS of the owners H1167 CMP-3MS thereof .

YLT
19. So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.

ASV
19. So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.

WEB
19. So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.

NASB
19. This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.

ESV
19. Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.

RV
19. So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.

RSV
19. Such are the ways of all who get gain by violence; it takes away the life of its possessors.

NKJV
19. So [are] the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.

MKJV
19. So are the ways of everyone who gains unjust gain; it takes away its owners' life.

AKJV
19. So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.

NRSV
19. Such is the end of all who are greedy for gain; it takes away the life of its possessors.

NIV
19. Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.

NIRV
19. That's what happens to everyone who goes after money in the wrong way. That kind of money takes away the lives of those who get it.

NLT
19. Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.

MSG
19. When you grab all you can get, that's what happens: the more you get, the less you are.

GNB
19. Robbery always claims the life of the robber---this is what happens to anyone who lives by violence.

NET
19. Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!

ERVEN
19. This is what happens to those who are greedy. Whatever they get destroys them.



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 33
  • ఆశాపాతకులందరి గతి అట్టిదే దానిని స్వీకరించువారి ప్రాణము అది తీయును.
  • ERVTE

    ఇవి దురాశ పరుల పద్ధతులు అలాంటి దురాశ అది కలిగివున్నవారికి ప్రాణాంతక మవుతుంది. జ్ఞానము — మంచి స్త్రీ
  • IRVTE

    అక్రమ ఆర్జన ఆశించే వాళ్లకు ఇదే గతి పడుతుంది. ఆ మార్గంలో నడిచే వాళ్ళ ప్రాణాలు అదే తీస్తుంది.
  • KJV

    So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
  • AMP

    So are the ways of everyone who is greedy of gain; such greed for plunder takes away the lives of its possessors. Prov. 15:27; I Tim. 6:10.
  • KJVP

    So H3651 ADV are the ways H734 CFP of every one H3605 NMS that is greedy H1214 NMS of gain H1215 NMS ; which taketh away H3947 VQY3MS the life H5315 GFS of the owners H1167 CMP-3MS thereof .
  • YLT

    So are the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
  • ASV

    So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
  • WEB

    So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
  • NASB

    This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.
  • ESV

    Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
  • RV

    So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
  • RSV

    Such are the ways of all who get gain by violence; it takes away the life of its possessors.
  • NKJV

    So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.
  • MKJV

    So are the ways of everyone who gains unjust gain; it takes away its owners' life.
  • AKJV

    So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
  • NRSV

    Such is the end of all who are greedy for gain; it takes away the life of its possessors.
  • NIV

    Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
  • NIRV

    That's what happens to everyone who goes after money in the wrong way. That kind of money takes away the lives of those who get it.
  • NLT

    Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
  • MSG

    When you grab all you can get, that's what happens: the more you get, the less you are.
  • GNB

    Robbery always claims the life of the robber---this is what happens to anyone who lives by violence.
  • NET

    Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
  • ERVEN

    This is what happens to those who are greedy. Whatever they get destroys them.
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References