పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
13. కొండెగాడై తిరుగులాడువాడు పరుల గుట్టు బయట పెట్టును నమ్మకమైన స్వభావముగలవాడు సంగతి దాచును.

ERVTE
13. ఇతరులను గూర్చి రహస్యాలు చెప్పే వారెవరూ నమ్మదగినవారు కారు. కానీ నమ్మదగిన మనిషి చెప్పు మాటలను వ్యాపింపచేయడు.

IRVTE
13. చాడీలు చెబుతూ తిరిగేవాడు ఇతరుల గుట్టు బయటపెడతాడు. నమ్మకస్థుడు రహస్యాలు దాస్తాడు.



KJV
13. A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

AMP
13. He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy and faithful in spirit keeps the matter hidden.

KJVP
13. A talebearer H7400 revealeth H1540 VPPMS secrets H5475 : but he that is of a faithful H539 spirit H7307 NFS concealeth H3680 the matter H1697 NMS .

YLT
13. A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

ASV
13. He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

WEB
13. One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

NASB
13. A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence.

ESV
13. Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.

RV
13. He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

RSV
13. He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.

NKJV
13. A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.

MKJV
13. One going with slander is a revealer of secrets, but the faithful of spirit keeps the matter hidden.

AKJV
13. A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

NRSV
13. A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.

NIV
13. A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.

NIRV
13. Those who talk about others tell secrets. But those who can be trusted keep things to themselves.

NLT
13. A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.

MSG
13. A gadabout gossip can't be trusted with a secret, but someone of integrity won't violate a confidence.

GNB
13. No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy.

NET
13. The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.

ERVEN
13. People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 31
  • కొండెగాడై తిరుగులాడువాడు పరుల గుట్టు బయట పెట్టును నమ్మకమైన స్వభావముగలవాడు సంగతి దాచును.
  • ERVTE

    ఇతరులను గూర్చి రహస్యాలు చెప్పే వారెవరూ నమ్మదగినవారు కారు. కానీ నమ్మదగిన మనిషి చెప్పు మాటలను వ్యాపింపచేయడు.
  • IRVTE

    చాడీలు చెబుతూ తిరిగేవాడు ఇతరుల గుట్టు బయటపెడతాడు. నమ్మకస్థుడు రహస్యాలు దాస్తాడు.
  • KJV

    A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • AMP

    He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy and faithful in spirit keeps the matter hidden.
  • KJVP

    A talebearer H7400 revealeth H1540 VPPMS secrets H5475 : but he that is of a faithful H539 spirit H7307 NFS concealeth H3680 the matter H1697 NMS .
  • YLT

    A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
  • ASV

    He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
  • WEB

    One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
  • NASB

    A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence.
  • ESV

    Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
  • RV

    He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • RSV

    He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
  • NKJV

    A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
  • MKJV

    One going with slander is a revealer of secrets, but the faithful of spirit keeps the matter hidden.
  • AKJV

    A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
  • NRSV

    A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.
  • NIV

    A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
  • NIRV

    Those who talk about others tell secrets. But those who can be trusted keep things to themselves.
  • NLT

    A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
  • MSG

    A gadabout gossip can't be trusted with a secret, but someone of integrity won't violate a confidence.
  • GNB

    No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy.
  • NET

    The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
  • ERVEN

    People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References