పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
11. నీ దేవుడైన యెహోవావలన సూచన నడుగుము. అది పాతాళమంత లోతైనను సరే ఊర్థ్వలోకమంత ఎత్తయినను సరే.

ERVTE
11. యెహోవా చెప్పాడు: “ఈ సంగతులు సత్యం అని నీ మట్టుకు నీవు రుజువు చేసుకొనేందుకు ఒక సూచన కోసం అడుగు. నీకు కావాల్సిన ఏ సూచన కోసమైనా నీవు అడగవచ్చు. ఆ సూచన పాతాళమంత లోతునుండి రావచ్చు, లేక ఆ సూచన ఆకాశమంత ఎత్తునుండి అయినా రావచ్చును.”

IRVTE
11. “నీ దేవుడైన యెహోవాను సూచన అడుగు. అది ఎంత లోతైనదైనా, ఎంత ఎత్తయినదైనా సరే.”



KJV
11. Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

AMP
11. Ask for yourself a sign (a token or proof) of the Lord your God [one that will convince you that God has spoken and will keep His word]; ask it either in the depth below or in the height above [let it be as deep as Sheol or as high as heaven].

KJVP
11. Ask H7592 VQI2MS thee a sign H226 NMS of M-PREP the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS ; ask H7592 VQI2MS it either in the depth H6009 , or H176 CONJ in the height H1361 above H4605 .

YLT
11. `Ask for thee a sign from Jehovah thy God, Make deep the request, or make [it] high upwards.`

ASV
11. Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

WEB
11. "Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above."

NASB
11. Ask for a sign from the LORD, your God; let it be deep as the nether world, or high as the sky!

ESV
11. "Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven."

RV
11. Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

RSV
11. "Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven."

NKJV
11. "Ask a sign for yourself from the LORD your God; ask it either in the depth or in the height above."

MKJV
11. Ask a sign of Jehovah your God; ask it either in the depth, or in the height above.

AKJV
11. Ask you a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

NRSV
11. Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.

NIV
11. "Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."

NIRV
11. "I am the Lord your God. Ask me to give you a miraculous sign. It can be anything in the deepest grave or in the highest heaven."

NLT
11. "Ask the LORD your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want-- as high as heaven or as deep as the place of the dead. "

MSG
11. "Ask for a sign from your GOD. Ask anything. Be extravagant. Ask for the moon!"

GNB
11. "Ask the LORD your God to give you a sign. It can be from deep in the world of the dead or from high up in heaven."

NET
11. "Ask for a confirming sign from the LORD your God. You can even ask for something miraculous."

ERVEN
11. and said, "Ask for a sign from the Lord your God to prove to yourself that this is true. You can ask for any sign you want. The sign can come from a place as deep as Sheol or as high as the skies. "



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 25
  • నీ దేవుడైన యెహోవావలన సూచన నడుగుము. అది పాతాళమంత లోతైనను సరే ఊర్థ్వలోకమంత ఎత్తయినను సరే.
  • ERVTE

    యెహోవా చెప్పాడు: “ఈ సంగతులు సత్యం అని నీ మట్టుకు నీవు రుజువు చేసుకొనేందుకు ఒక సూచన కోసం అడుగు. నీకు కావాల్సిన ఏ సూచన కోసమైనా నీవు అడగవచ్చు. ఆ సూచన పాతాళమంత లోతునుండి రావచ్చు, లేక ఆ సూచన ఆకాశమంత ఎత్తునుండి అయినా రావచ్చును.”
  • IRVTE

    “నీ దేవుడైన యెహోవాను సూచన అడుగు. అది ఎంత లోతైనదైనా, ఎంత ఎత్తయినదైనా సరే.”
  • KJV

    Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
  • AMP

    Ask for yourself a sign (a token or proof) of the Lord your God one that will convince you that God has spoken and will keep His word; ask it either in the depth below or in the height above let it be as deep as Sheol or as high as heaven.
  • KJVP

    Ask H7592 VQI2MS thee a sign H226 NMS of M-PREP the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS ; ask H7592 VQI2MS it either in the depth H6009 , or H176 CONJ in the height H1361 above H4605 .
  • YLT

    `Ask for thee a sign from Jehovah thy God, Make deep the request, or make it high upwards.`
  • ASV

    Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
  • WEB

    "Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above."
  • NASB

    Ask for a sign from the LORD, your God; let it be deep as the nether world, or high as the sky!
  • ESV

    "Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven."
  • RV

    Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
  • RSV

    "Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven."
  • NKJV

    "Ask a sign for yourself from the LORD your God; ask it either in the depth or in the height above."
  • MKJV

    Ask a sign of Jehovah your God; ask it either in the depth, or in the height above.
  • AKJV

    Ask you a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.
  • NRSV

    Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.
  • NIV

    "Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."
  • NIRV

    "I am the Lord your God. Ask me to give you a miraculous sign. It can be anything in the deepest grave or in the highest heaven."
  • NLT

    "Ask the LORD your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want-- as high as heaven or as deep as the place of the dead. "
  • MSG

    "Ask for a sign from your GOD. Ask anything. Be extravagant. Ask for the moon!"
  • GNB

    "Ask the LORD your God to give you a sign. It can be from deep in the world of the dead or from high up in heaven."
  • NET

    "Ask for a confirming sign from the LORD your God. You can even ask for something miraculous."
  • ERVEN

    and said, "Ask for a sign from the Lord your God to prove to yourself that this is true. You can ask for any sign you want. The sign can come from a place as deep as Sheol or as high as the skies. "
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References